Levítico 11
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA
1 And the LORD spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
1 O Senhor falou a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Speak to the sons of Israel, saying, These are the animals which you shall eat among all the animals that are in the earth.
2 — Digam aos filhos de Israel: De todos os animais que existem sobre a terra são estes que vocês podem comer:
3 Whatever divides the hoof, and is cloven-footed, chewing the cud, among the animals, that you shall eat.
3 todos os que têm unhas fendidas, cujo casco se divide em dois e que ruminam, esses vocês podem comer.
4 Only, you shall not eat these of them that chew the cud, or of them that divide the hoof: the camel, for he chews the cud but does not divide the hoof; he is unclean to you.
4 Mas dos que ruminam ou dos que têm casco dividido são estes que vocês não podem comer: o camelo, que rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
5 And the rock badger, because he chews the cud, but does not divide the hoof; he is unclean to you.
5 o arganaz, porque rumina, mas não tem casco dividido; este será impuro para vocês;
6 And the hare, because he chews the cud but does not divide the hoof; he is unclean to you.
6 a lebre, porque rumina, mas não tem casco dividido; esta será impura para vocês.
7 And the swine, though he divides the hoof and is cloven-footed, yet he does not chew the cud; he is unclean to you.
7 Também o porco, porque tem unhas fendidas e o casco dividido, mas não rumina; este será impuro para vocês;
8 You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body. They are unclean to you.
8 não comam da sua carne, nem toquem no seu cadáver. Estes animais serão impuros para vocês.
9 These you shall eat of all that are in the waters: whatever has fins and scales in the waters, in the seas, and in the rivers, them you shall eat.
9 — De todos os animais que há nas águas vocês podem comer os seguintes: todo o que tem barbatanas e escamas, nos mares e nos rios; esses vocês podem comer.
10 And all that have not fins and scales in the seas, and in the rivers, of all that move in the waters, and of any living thing that is in the waters, they shall be an abomination to you.
10 Porém todo o que não tem barbatanas nem escamas, nos mares e nos rios, todos os que enxameiam as águas e todo ser vivo que há nas águas, estes serão abominação para vocês.
11 They shall even be an abomination to you. You shall not eat of their flesh, but you shall have their carcasses in abomination.
11 Vocês devem considerá-los uma abominação; não comam da sua carne e abominem o cadáver desses animais.
12 Whatever has no fins nor scales in the waters shall be an abomination to you.
12 Todo o que nas águas não tem barbatanas ou escamas será abominação para vocês.
13 And you shall have these in abomination among the fowls. They shall not be eaten, they are an abomination: the eagle, and the black vulture, and the bearded vulture,
13 — Das aves, estas vocês abominarão; não se comerão, serão abominação: a águia, o urubu e a águia marinha;
14 and the kite, and the falcon, according to its kind;
14 o milhano e o falcão, segundo a sua espécie;
15 every raven according to its kind;
15 todo corvo, segundo a sua espécie;
16 and the ostrich, and the great owl, and the gull, and small hawks, according to its kind,
16 o avestruz, a coruja, a gaivota, o gavião, segundo a sua espécie;
17 and the little owl, and the cormorant, and the eared owl;
17 o mocho, o corvo marinho, a íbis,
18 and the barn owl, and the pelican, and the owl-vulture;
18 a gralha, o pelicano, o abutre,
19 and the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, a garça, segundo a sua espécie; a poupa e o morcego.
20 Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
20 — Todo inseto que voa e que anda sobre quatro pés será abominação para vocês.
21 Yet you may eat these of any flying swarming thing that goes on all four, those which have legs above their feet, to leap with on the earth.
21 Mas de todo inseto que voa, que anda sobre quatro pés, cujas pernas traseiras são mais compridas, para saltar com elas sobre a terra, estes vocês podem comer.
22 You may eat these of them: the locust after its kind, and the bald locust after its kind, and the long horned locust after its kind, and the short horned grasshopper after its kind.
22 Deles, vocês podem comer estes: a locusta, segundo a sua espécie; o gafanhoto devorador, segundo a sua espécie; o grilo, segundo a sua espécie; e o gafanhoto, segundo a sua espécie.
23 But every other flying swarming thing which has four feet shall be an abomination to you.
23 Mas todos os outros insetos que voam e que têm quatro pés serão abominação para vocês.
24 And you shall be unclean for these. Whoever touches their dead body shall be unclean until the evening.
24 — E por estes vocês se tornam impuros; quem tocar o cadáver deles ficará impuro até a tarde.
25 And whoever carries the carcass of them shall wash his clothes and be unclean until the evening;
25 Quem levar o cadáver desses animais deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
26 even every living thing which divides the hoof, and is not cloven-footed, nor chews the cud, they are unclean to you. Everyone that touches them shall be unclean.
26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas o casco não dividido em dois e não rumina deve ser considerado impuro por vocês; quem tocar neles ficará impuro.
27 And whatever goes on its paws, among all the living things that go on all four, those are unclean to you. Whoever touches their dead body shall be unclean until the evening.
27 Todo animal quadrúpede que anda na planta dos pés será impuro para vocês; quem tocar o cadáver desses animais ficará impuro até a tarde.
28 And he that carries their dead bodies shall wash his clothes and be unclean until the evening. They are unclean to you.
28 E quem levar o cadáver desses animais deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde; esses animais serão impuros para vocês.
29 These also shall be unclean to you among the swarming things that swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard after its kind;
29 — Entre o enxame de criaturas que se movem sobre a terra, estas serão impuras para vocês: a doninha, o rato, o lagarto, segundo a sua espécie;
30 and the gecko, and the monitor, and the lizard, and the sand lizard, and chameleon.
30 o geco, o crocodilo da terra, a lagartixa, o lagarto da areia e o camaleão.
31 These are unclean to you among all that swarm. Whoever touches them when they are dead shall be unclean until the evening.
31 Entre todas as criaturas que se movem sobre a terra, estas vocês devem considerar impuras; quem tocar nelas, estando elas mortas, ficará impuro até a tarde.
32 And whatever shall fall on any of them when they are dead, shall be unclean, whether any vessel of wood, or clothing, or skin, or sack; whatever vessel in which work is done, it must be put into water, and it shall be unclean to the evening. So it shall be cleaned.
32 E tudo aquilo sobre que cair qualquer um desses animais, estando eles mortos, ficará impuro, seja vaso de madeira, roupa, pele, pano de saco ou qualquer instrumento com que se faz alguma obra; deverá ser posto em água e ficará impuro até a tarde; depois, ficará puro.
33 And every earthen vessel in which any of them falls, whatever is in it shall be unclean. And you shall break it.
33 E todo vaso de barro, dentro do qual cair alguma coisa deles, tudo o que houver nele ficará impuro; o vaso deverá ser quebrado.
34 Of all food which may be eaten, that on which such water comes shall be unclean. And all drink that may be drunk in every such vessel shall be unclean.
34 Todo alimento que se come, preparado com aquela água, ficará impuro; e todo líquido que se bebe, se estiver naquele vaso, ficará impuro.
35 And every thing on which any part of their dead body falls shall be unclean; whether it is the oven, or ranges for pots, they shall be broken down. They are unclean, and shall be unclean to you.
35 E aquilo sobre o que cair alguma coisa do seu corpo morto ficará impuro; se for um forno ou um fogareiro de barro, serão quebrados; são impuros; portanto, vocês os devem considerar impuros.
36 But a fountain or pit, with a collection of water, shall be clean. But that which touches their dead body shall be unclean.
36 Porém a fonte ou cisterna, em que se recolhem águas, será pura; mas quem tocar no cadáver desses animais ficará impuro.
37 And if any of their dead body falls on any sowing seed which is to be sown, it shall be clean.
37 Se do seu cadáver cair alguma coisa sobre alguma semente de semear, esta estará pura;
38 But if any water is put on the seed, and any part of the dead body falls on it, it shall be unclean to you.
38 mas, se alguém derramar água sobre a semente, e, se do cadáver cair alguma coisa sobre ela, será impura para vocês.
39 And if any animal among those you may eat dies, he that touches its dead body shall be unclean until the evening.
39 — Se morrer algum dos animais que vocês podem comer, quem tocar no seu cadáver ficará impuro até a tarde.
40 And he that eats of its dead body shall wash his clothes and be unclean until the evening. He also that carries its body shall wash his clothes and be unclean until the evening.
40 Quem comer do cadáver desse animal lavará as suas roupas e ficará impuro até a tarde; e quem levar o corpo morto desse animal deverá lavar as suas roupas e ficará impuro até a tarde.
41 And every swarming thing that swarms on the earth shall be an abomination. It shall not be eaten.
41 — Também dos que se movem sobre a terra, todo animal que rasteja sobre o chão será impuro; não se comerá.
42 Anything going on its belly, and any going on all four, and all having many feet, even every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them. For they are an abomination.
42 Tudo o que anda sobre o ventre, e tudo o que anda sobre quatro pés ou que tem muitos pés, entre todas as criaturas que se movem sobre a terra, não comam, porque são abominação.
43 You shall not defile yourselves with any swarming thing that swarms, neither shall you make yourselves unclean with them, so that you should be defiled by them.
43 Não se façam abomináveis por nenhuma dessas criaturas, nem se contaminem por meio delas, para que vocês não fiquem impuros.
44 For I am the LORD your God, and you shall sanctify yourselves, and you shall be holy, for I am holy. Neither shall you defile yourselves with any kind of swarming thing that swarms on the earth.
44 Eu sou o Senhor , o Deus de vocês; portanto, consagrem-se e sejam santos, porque eu sou santo; e não se contaminem por nenhuma dessas criaturas que rastejam sobre o chão, entre todas as criaturas que se movem sobre a terra.
45 For I am the LORD who brought you up out of the land of Egypt, to be your God. You shall therefore be holy, for I am holy.
45 Eu sou o Senhor , que os tirei da terra do Egito, para que eu seja o Deus de vocês; portanto, sejam santos, porque eu sou santo.
46 This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature that moves in the waters, and of every creature that swarms on the earth,
46 — Esta é a lei a respeito dos animais, das aves, de todo ser vivo que se move nas águas e de toda criatura que rasteja sobre o chão,
47 to make a difference between the unclean and the clean, and between the creature that may be eaten and the creature that may not be eaten.
47 para fazer diferença entre o impuro e o puro e entre os animais que podem ser comidos e os animais que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.