Jó 20

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Zophar the Naamathite answered and said,
1 Sofar de Naama falou nestes termos:
2 Therefore my thoughts cause me to answer, even because of my haste in me.
2 É por isso que meus pensamentos me sugerem uma resposta, e estou impaciente por falar.
3 I have heard the rebuke meant to shame me, and the spirit of my understanding causes me to answer.
3 Ouvi queixas injuriosas, foram palavras vãs que responderam a meu espírito.
4 Do you know this from days of old, from the setting of man on earth,
4 Não sabes bem que, em todos os tempos, desde que o homem foi posto na terra,
5 that the exulting of the wicked is short, and the joy of the ungodly is for a moment?
5 o triunfo dos maus é breve, e a alegria do ímpio só dura um instante?
6 Though his honor mounts up to the heavens, and his head reaches to the clouds,
6 Ainda mesmo que sua estatura chegasse até o céu e sua cabeça tocasse a nuvem,
7 he shall perish forever like his dung; they who see him shall say, Where is he?
7 como o seu próprio esterco, ele perece para sempre, e aqueles que o viam, indagam onde ele está.
8 He flies away like a dream, and shall not be found, and shall be chased away like a vision of the night.
8 Como um sonho, ele voa, ninguém mais o encontra, desaparece como uma visão noturna.
9 An eye glimpsed him, but will not again; yea, his place shall not see him again.
9 O olho que o viu, já não mais o vê, nem o verá mais a sua morada.
10 His sons shall seek to please the poor, and his hands shall restore his wealth.
10 Seus filhos aplacarão os pobres, suas mãos restituirão suas riquezas.
11 His bones are full of his youthful vigor, but it lies down with him in the dust.
11 Seus ossos estavam cheios de vigor juvenil, sua mocidade deita-se com ele no pó.
12 Though wickedness is sweet in his mouth, though he hides it under his tongue;
12 Se o mal lhe foi doce na boca, se o ocultou debaixo da língua,
13 though he spares it and will not leave it; yea, keeps it still in his mouth;
13 se o reteve e não o abandonou, se o saboreou com seu paladar,
14 yet his food in his belly shall be turned; the gall of asps is within him.
14 esse alimento se transformará em suas entranhas, e se converterá interiormente em fel de áspides.
15 He swallows riches, but vomits it; God shall cast them out of his belly.
15 Vomitará as riquezas que engoliu; Deus as fará sair-lhe do ventre.
16 He shall suck the poison of asps; the viper's tongue shall slay him.
16 Sugava o veneno de áspides, a língua da víbora o matará.
17 He shall not see the rivers, the flowings of the brooks of honey and butter,
17 Não verá correr os riachos de óleo, as torrentes de mel e de leite.
18 giving back his gain, and he will not eat. As to the wealth of his trading, even he shall not enjoy it.
18 Vomitará seu ganho, sem poder engoli-lo, não gozará o fruto de seu tráfico.
19 For he pressed down and forsook the poor; he stole a house, but he had not built it.
19 Porque maltratou, desamparou os pobres, roubou uma casa que não tinha construído,
20 Surely he shall not know quietness in his belly; he will not escape with the things of desire.
20 porque sua avidez é insaciável, não salvará o que lhe era mais caro.
21 None of his food shall be left; therefore his good will not last.
21 Nada escapava à sua voracidade: é por isso que sua felicidade não há de durar.
22 In the fullness of his plenty he shall be in trouble; every wretched one shall come on him.
22 Em plena abundância, sentirá escassez; todos os golpes da infelicidade caem sobre ele.
23 It shall happen at the filling of his belly, God shall cast the fury of His wrath on him, and He shall rain on him while he is eating.
23 Para encher-lhe o ventre {Deus} desencadeia o fogo de sua cólera, e fará chover a dor sobre ele.
24 He shall flee from the iron weapon, a bow of bronze shall pierce him.
24 Se foge diante da arma de ferro, o arco de bronze o traspassa,
25 One draws it, and treads it from behind, even lightning from his gall; terror is on him.
25 um dardo sai-lhe das costas, um aço fulgurante sai-lhe do fígado. O terror desaba sobre ele,
26 All darkness shall be hidden in his secret places; a fire not blown shall consume him; those left in his tent shall be broken.
26 e ser-lhe-ão reservadas as trevas. Um fogo, que o homem não acendeu, o devora e consome o que sobra em sua tenda.
27 The heavens shall reveal his iniquity, and the earth rise up against him.
27 Os céus revelam seu crime, a terra levanta-se contra ele,
28 The increase of his house shall depart, and shall flow away in the day of his wrath.
28 uma torrente joga-se contra sua casa, que é levada no dia da cólera divina.
29 This is the portion of a wicked man from God, and the inheritance of his word from God.
29 Tal é a sorte que Deus reserva ao mau, e a herança que Deus lhe destina.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.