Jó 19

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó e disse:
2 How long will you torment my soul and break me in pieces with words?
2 Até quando entristecereis a minha alma e me quebrantareis com palavras?
3 And this, ten times you have blamed me; you are not ashamed that you have wronged me.
3 Já dez vezes me envergonhastes; vergonha não tendes de contra mim vos endurecerdes.
4 And if indeed I have erred, my error remains with me.
4 Embora haja eu, na verdade, errado, comigo ficará o meu erro.
5 If indeed you magnify yourself against me, and plead against me my misery,
5 Se deveras vos levantais contra mim e me arguís pelo meu opróbrio,
6 know now that God has overthrown me, and His net has closed on me.
6 sabei agora que Deus é que me transtornou e com a sua rede me cercou.
7 Behold, I cry out, Violence! And I am not answered. I cry aloud, but there is no justice.
7 Eis que clamo: Violência! Mas não sou ouvido; grito: Socorro! Mas não há justiça.
8 He has fenced up my way so that I cannot pass, and He has set darkness in my paths.
8 O meu caminho ele entrincheirou, e não posso passar; e nas minhas veredas pôs trevas.
9 He has stripped me of my glory, and has taken the crown from my head.
9 Da minha honra me despojou; e tirou-me a coroa da minha cabeça.
10 He has broken me on every side, and I am gone, and He has uprooted my hope like a tree.
10 Quebrou-me de todos os lados, e eu me vou; e arrancou a minha esperança, como a uma árvore.
11 He has also kindled His wrath against me, and to Himself He counts me as His enemy.
11 E fez inflamar contra mim a sua ira e me reputou para consigo como um de seus inimigos.
12 His troops come together and raise up their way against me, and camp around my tent.
12 Juntas vieram as suas tropas, e prepararam contra mim o seu caminho, e se acamparam ao redor da minha tenda.
13 He has put my brothers far from me, and my friends have truly turned away from me.
13 Pôs longe de mim a meus irmãos, e os que me conhecem deveras me estranharam.
14 My people have fallen away, and my familiar friends have forgotten me.
14 Os meus parentes me deixaram, e os meus conhecidos se esqueceram de mim.
15 Those who dwell in my house, and my slave-girls, count me as a stranger; I am a foreigner in their sight.
15 Os meus domésticos e as minhas servas me reputaram como um estranho; vim a ser um estrangeiro aos seus olhos.
16 I called my servant, and he gave no answer; I must beg him with my mouth.
16 Chamei a meu criado, e ele me não respondeu; cheguei a suplicar com a minha boca.
17 My breath is hated by my wife, and I must beg to the sons of my mother's womb.
17 O meu bafo se fez estranho a minha mulher; e a minha súplica, aos filhos do meu corpo.
18 Even young children despise me; I arise, and they speak against me.
18 Até os rapazes me desprezam, e, levantando-me eu, falam contra mim.
19 All the men of my counsel detest me, even this one I loved has turned against me.
19 Todos os homens do meu secreto conselho me abominam, e até os que eu amava se tornaram contra mim.
20 My bone clings to my skin and to my flesh, and I have escaped with the skin of my teeth.
20 Os meus ossos se apegaram à minha pele e à minha carne, e escapei só com a pele dos meus dentes.
21 Have pity on me! Have pity on me, my friends! For the hand of God has touched me.
21 Compadecei-vos de mim, amigos meus, compadecei-vos de mim, porque a mão de Deus me tocou.
22 Why do you, like God, persecute me and are not satisfied with my flesh?
22 Por que me perseguis assim como Deus, e da minha carne vos não fartais?
23 Oh that my words were now written! Oh that they were engraved in a book!
23 Quem me dera, agora, que as minhas palavras se escrevessem! Quem me dera que se gravassem num livro!
24 Oh that they were cut with an iron pen and lead in the rock forever!
24 E que, com pena de ferro e com chumbo, para sempre fossem esculpidas na rocha!
25 For I know that my Redeemer lives, and He shall rise on the earth at the last;
25 Porque eu sei que o meu Redentor vive, e que por fim se levantará sobre a terra.
26 and even after they corrupt my skin, yet this: in my flesh I shall see God,
26 E depois de consumida a minha pele, ainda em minha carne verei a Deus.
27 whom I shall see for myself, and my eyes shall behold, and not a stranger's; though My heart be exhausted in my bosom.
27 Vê-lo-ei por mim mesmo, e os meus olhos, e não outros, o verão; e, por isso, o meu coração se consome dentro de mim.
28 For you ought to say, Why do we persecute him, since the root of the matter is found in me?
28 Na verdade, que devíeis dizer: Por que o perseguimos? Pois a raiz da acusação se acha em mim.
29 Fear for yourselves because of the sword; for wrath brings the punishments of the sword, so that you may know there is a judgment.
29 Temei vós mesmos a espada; porque o furor traz os castigos da espada, para saberdes que há um juízo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.