Isaías 24

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Behold, the LORD empties the land and makes it bare, and distorts its face, and scatters its inhabitants.
1 Vejam! O Senhor vai arrasar a terra e devastá-la; arruinará sua superfície e espalhará seus habitantes.
2 And as it is with the people, so it shall be with the priest; as with the servant, so with the master; as with the handmaid, so it is with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 Será o mesmo para o sacerdote e o povo, para o senhor e o servo, para a senhora e a serva, para o vendedor e o comprador, para quem toma emprestado e quem empresta, para o devedor e o credor.
3 The land shall be completely emptied, and utterly stripped; for the LORD has spoken this word.
3 A terra será completamente arrasada e totalmente saqueada. Quem falou esta palavra foi o Senhor.
4 The earth mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
4 A terra seca-se e murcha, o mundo definha e murcha, definham os nobres da terra.
5 And the land is defiled under its people; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, and have broken the everlasting covenant.
5 A terra está contaminada pelos seus habitantes, porque desobedeceram às leis, violaram os decretos e quebraram a aliança eterna.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and they who dwell in it are deserted; therefore the people of the earth are burned, and few men left.
6 Por isso a maldição consome a terra, e seu povo é culpado. Por isso os habitantes da terra são consumidos pelo fogo, ao ponto de sobrarem pouquíssimos.
7 The new wine mourns, the vine droops, all the merry-hearted sigh.
7 O vinho novo vai-se, e a videira murcha; todos os que se divertiam gemem.
8 The gladness of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends; the joy of the harp ceases.
8 O som festivo dos tamborins foi silenciado, o barulho dos que se alegram parou, a harpa cheia de júbilo está muda.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it.
9 Já não bebem vinho entoando canções; a bebida fermentada é amarga para os que a bebem.
10 The city of shame is broken down; every house is shut up so that no one may come in.
10 A cidade vã está em ruínas; a entrada de cada casa está fechada.
11 A crying for wine is in the streets; all joy is darkened, the gladness in the land has gone.
11 Nas ruas clamam por vinho; toda a alegria chegou ao fim, toda celebração foi eliminada da terra.
12 In the city is left desolation, and the gate is stricken with ruin.
12 A cidade foi deixada em ruínas, sua porta feita em pedaços.
13 For so it is in the midst of the land among the people, it shall be like the shaking of an olive tree and as gleanings when the grape harvest is completed.
13 Assim será na terra, entre as nações, como quando se usa a vara na oliveira ou se buscam os restos das uvas após a colheita.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
14 Erguem as vozes, cantam de alegria; desde o Ocidente aclamam a majestade do Senhor.
15 Therefore glorify the LORD in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.
15 Dêem glória, pois, ao Senhor no Oriente, e nas ilhas do mar exaltem o nome do Senhor, o Deus de Israel.
16 From the ends of the earth we have heard songs, glory to the righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Deceivers deceive, even perfidy. Deceivers deceive!
16 Desde os confins da terra ouvimos cantarem: "Glória seja dada ao Justo! " Mas eu disse: "Que desgraça! Que desgraça! Ai de mim! Os traidores traem! Os traidores agem traiçoeiramente! "
17 Dread, and the pit, and the snare are on you, O dweller of the earth.
17 Pavor, cova e laço o aguardam, ó habitantes da terra!
18 And it shall be, he who flees from the sound of dread shall fall into the pit. And he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare. For the windows from on high are opened, and the foundations of the earth quake.
18 Quem fugir ao grito de terror cairá na cova; quem sair da cova será pego no laço. Abertas estão as comportas dos céus; tremem os alicerces da terra.
19 The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering!
19 A terra foi despedaçada, está destruída, totalmente abalada!
20 Like a drunkard the earth is staggering, staggering! And it rocks to and fro like a tree-hut! And its sins heavy on it; and it shall fall and not rise again.
20 A terra cambaleia como um bêbado, balança como uma cabana ao vento; tão pesada sobre ela é a culpa de sua rebelião que cai para nunca mais se levantar!
21 And it shall be in that day, the LORD shall punish the host of the high place on high, and on the kings of the earth on the earth.
21 Naquele dia o Senhor castigará os poderes em cima nos céus e os reis em baixo na terra.
22 And they shall be gathered, as prisoners are gathered in a dungeon. And they shall be shut up in the prison, and after many days they shall be judged.
22 Eles serão arrebanhados como prisioneiros numa masmorra, trancados numa prisão e castigados depois de muitos dias.
23 Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion, in Jerusalem, and gloriously before His elders.
23 A lua ficará humilhada, e o sol, envergonhado; pois o Senhor dos Exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém, glorioso na presença dos seus líderes!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.