Isaías 24

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Behold, the LORD empties the land and makes it bare, and distorts its face, and scatters its inhabitants.
1 Eis que o Senhor esvazia a terra e a desola, transtorna a sua superfície e dispersa os seus moradores.
2 And as it is with the people, so it shall be with the priest; as with the servant, so with the master; as with the handmaid, so it is with her mistress; as with the buyer, so with the seller; as with the lender, so with the borrower; as with the creditor, so with the debtor.
2 E o que suceder ao povo, sucederá ao sacerdote; ao servo, como ao seu senhor; à serva, como à sua senhora; ao comprador, como ao vendedor; ao que empresta, como ao que toma emprestado; ao que recebe usura, como ao que paga usura.
3 The land shall be completely emptied, and utterly stripped; for the LORD has spoken this word.
3 De todo se esvaziará a terra, e de todo será saqueada, porque o Senhor pronunciou esta palavra.
4 The earth mourns and languishes; the world droops and languishes; the proud people of the earth droop.
4 A terra pranteia e se murcha; o mundo enfraquece e se murcha; enfraquecem os mais altos do povo da terra.
5 And the land is defiled under its people; because they have transgressed the laws, changed the ordinance, and have broken the everlasting covenant.
5 Na verdade a terra está contaminada debaixo dos seus habitantes; porquanto transgridem as leis, mudam os estatutos, e quebram o pacto eterno.
6 Therefore the curse has devoured the earth, and they who dwell in it are deserted; therefore the people of the earth are burned, and few men left.
6 Por isso a maldição devora a terra, e os que habitam nela sofrem por serem culpados; por isso são queimados os seus habitantes, e poucos homens restam.
7 The new wine mourns, the vine droops, all the merry-hearted sigh.
7 Pranteia o mosto, enfraquece a vide, e suspiram todos os que eram alegres de coração.
8 The gladness of tambourines ceases, the noise of those who rejoice ends; the joy of the harp ceases.
8 Cessa o folguedo dos tamboris, acaba a algazarra dos jubilantes, cessa a alegria da harpa.
9 They shall not drink wine with a song; strong drink shall be bitter to those who drink it.
9 Já não bebem vinho ao som das canções; a bebida forte é amarga para os que a bebem.
10 The city of shame is broken down; every house is shut up so that no one may come in.
10 Demolida está a cidade desordeira; todas as casas estão fechadas, de modo que ninguém pode entrar.
11 A crying for wine is in the streets; all joy is darkened, the gladness in the land has gone.
11 Há lastimoso clamor nas ruas por falta do vinho; toda a alegria se escureceu, já se foi o prazer da terra.
12 In the city is left desolation, and the gate is stricken with ruin.
12 Na cidade só resta a desolação, e a porta está reduzida a ruínas.
13 For so it is in the midst of the land among the people, it shall be like the shaking of an olive tree and as gleanings when the grape harvest is completed.
13 Pois será no meio da terra, entre os povos, como a sacudidura da oliveira, e como os rabiscos, quando está acabada a vindima.
14 They shall lift up their voice, they shall sing for the majesty of the LORD, they shall cry aloud from the sea.
14 Estes alçarão a sua voz, bradando de alegria; por causa da majestade do Senhor clamarão desde o mar.
15 Therefore glorify the LORD in the flames, the name of the Lord Jehovah of Israel in the coasts of the sea.
15 Por isso glorificai ao Senhor no Oriente, e na região litorânea do mar ao nome do Senhor Deus de Israel.
16 From the ends of the earth we have heard songs, glory to the righteous. But I said, Leanness to me! Leanness to me! Woe to me! Deceivers deceive, even perfidy. Deceivers deceive!
16 Dos confins da terra ouvimos cantar: Glória ao Justo. Mas eu digo: Emagreço, emagreço, ai de mim! os pérfidos tratam perfidamente; sim, os pérfidos tratam muito perfidamente.
17 Dread, and the pit, and the snare are on you, O dweller of the earth.
17 O pavor, e a cova, e o laço vêm sobre ti, ó morador da terra.
18 And it shall be, he who flees from the sound of dread shall fall into the pit. And he who comes up out of the midst of the pit shall be taken in the snare. For the windows from on high are opened, and the foundations of the earth quake.
18 Aquele que fugir da voz do pavor cairá na cova, e o que subir da cova o laço o prenderá; porque as janelas do alto se abriram, e os fundamentos da terra tremem.
19 The earth is breaking, breaking! The earth is crashing, crashing! The earth is tottering, tottering!
19 A terra está de todo quebrantada, a terra está de todo fendida, a terra está de todo abalada.
20 Like a drunkard the earth is staggering, staggering! And it rocks to and fro like a tree-hut! And its sins heavy on it; and it shall fall and not rise again.
20 A terra cambaleia como o ébrio, e balanceia como a rede de dormir; e a sua transgressão se torna pesada sobre ela, e ela cai, e nunca mais se levantará.
21 And it shall be in that day, the LORD shall punish the host of the high place on high, and on the kings of the earth on the earth.
21 Naquele dia o Senhor castigará os exércitos do alto nas alturas, e os reis da terra sobre a terra.
22 And they shall be gathered, as prisoners are gathered in a dungeon. And they shall be shut up in the prison, and after many days they shall be judged.
22 E serão ajuntados como presos numa cova, e serão encerrados num cárcere; e serão punidos depois de muitos dias.
23 Then the moon shall blush, and the sun shall be ashamed, when the LORD of hosts shall reign in Mount Zion, in Jerusalem, and gloriously before His elders.
23 Então a lua se confundirá, e o sol se envergonhará, pois o Senhor dos exércitos reinará no monte Sião e em Jerusalém; e perante os seus anciãos manifestará a sua glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.