Isaías 22

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The burden against the valley of vision. What ails you now, that you have gone up to the housetops?
1 Sentença contra o vale da Visão. O que aconteceu, para que todo o seu povo esteja subindo aos terraços?
2 Crashings fill the noisy city, the joyous city Your slain ones are not slain with the sword, nor dead in battle.
2 Você estava cheia de aclamações, era uma cidade barulhenta, cidade cheia de alegria! Os seus mortos não foram mortos à espada, nem morreram na guerra.
3 All your rulers fled together; they were bound without the bow; all found in you are bound together; they have fled from afar.
3 Todos os seus chefes fugiram na mesma hora e foram presos sem que fosse atirada uma só flecha. Todos os moradores que foram encontrados foram presos, apesar de já estarem longe na fuga.
4 Therefore I said, Look away from me; I will weep bitterly; do not hurry to comfort me because of the ruin of the daughter of my people.
4 Portanto, digo: “Não olhem para mim; deixem-me chorar amargamente. Não insistam em querer consolar-me por causa da ruína da filha do meu povo.”
5 For it is a day of trouble, and of trampling down, and of doubt by the LORD God of hosts in the valley of vision, breaking down the walls, and of crying to the mountain.
5 Porque este é um dia de tumulto, pisoteamento e alvoroço da parte do Senhor, o no vale da Visão: um derrubar de muralhas e um clamor que vai até os montes.
6 And Persia carried the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
6 Porque Elão pegou a sua aljava e vem com carros de guerra e cavaleiros; e Quir prepara os escudos.
7 And it happened, your choicest valleys were full of chariots; and the horsemen surely set in order at the gate.
7 Os seus formosos vales se encheram de carros de guerra, e os cavaleiros se posicionaram junto ao portão.
8 And he removed Judah's covering, and you looked in that day to the armor of the house of the forest.
8 Foi-se a proteção de Judá. Naquele dia, vocês olharam para as armas da Casa do Bosque.
9 You have seen also the breaks in the city of David, that they are many; and you gathered the waters of the lower pool.
9 Notaram as brechas da Cidade de Davi, que eram muitas, e ajuntaram água no tanque inferior.
10 And you have counted the houses of Jerusalem, and you have broken down the houses to fortify the wall.
10 Também contaram as casas de Jerusalém e derrubaram algumas delas, para reforçar a muralha.
11 You also made a reservoir between the two walls for the water of the old pool; but you have not looked to its Maker, nor see Him who formed it long ago.
11 Também construíram um reservatório entre as duas muralhas para as águas do tanque velho. Mas vocês não olharam para aquele que fez essas coisas, nem levaram em conta aquele que há muito as formou.
12 And in that day the LORD of hosts called to weeping and mourning, and to baldness, and to girding with sackcloth.
12 Naquele dia, o Senhor, o os convidava para chorar, prantear, rapar a cabeça e vestir roupa feita de pano de saco.
13 Then, lo, joy and gladness, slaying oxen and killing sheep, eating flesh and drinking wine, saying, Let us eat and drink, for tomorrow we die!
13 Porém, o que se viu era só festa e alegria. Vocês mataram bois, degolaram ovelhas, comeram carne, beberam vinho e disseram: “Comamos e bebamos, porque amanhã morreremos.”
14 And it was revealed in my ears by the LORD of hosts, Surely this iniquity shall not be purged from you until you die, says the Lord Jehovah of hosts.
14 Mas o Senhor dos Exércitos me revelou o seguinte: “Certamente essa maldade não será perdoada, até que vocês morram, diz o Senhor, o
15 So says the Lord, Jehovah of hosts, Go, go up to this treasurer, to Shebna who is over the house. Say,
15 Assim diz o Senhor, o Senhor dos Exércitos: — Vá falar com esse administrador, com Sebna, o responsável pelo palácio, e pergunte-lhe:
16 What is to you here? And who is here to you, that you have carved out a tomb for yourself here, as one who cuts himself out a tomb on high, who cuts out a home for himself in a rock?
16 “O que você está fazendo aqui? Ou que parente você tem aqui, para que abra aqui uma sepultura para você, lavrando num lugar elevado a sua sepultura, escavando na rocha a sua própria morada?
17 Behold, the LORD will hurl you with a hurling, O man, and grasps you with a grasping.
17 Eis que como homem forte o Senhor vai jogar você para bem longe. Ele o pegará com firmeza
18 Whirling, He will whirl you like a ball into a large country; there you shall die, and there are the chariots of your glory, the shame of your lord's house.
18 e o fará rolar como uma bola, lançando-o numa terra espaçosa. Ali você morrerá, e ali acabarão os carros da sua glória. Pois você é a vergonha da casa do seu senhor.
19 And I will drive you from your position, and he will pull you from your station.
19 Eu vou removê-lo do seu ofício, e você será derrubado da sua posição.”
20 And in that day it shall be, even I will call My servant Eliakim the son of Hilkiah.
20 — Naquele dia, chamarei o meu servo Eliaquim, filho de Hilquias.
21 and I will clothe him with your robe, and will fasten your girdle on him, and I will give your authority into his hand. And he shall be a father to the people of Jerusalem and to the house of Judah.
21 Eu o vestirei com a túnica que você usava, irei cingi-lo com a faixa que era sua e lhe entregarei nas mãos o poder que você tinha. Ele será como um pai para os moradores de Jerusalém e para a casa de Judá.
22 And the key of the house of David I will lay on his shoulder; so he shall open, and none shall shut; and he shall shut, and none shall open.
22 Porei sobre o ombro dele a chave da casa de Davi. Ele abrirá, e ninguém fechará; fechará, e ninguém abrirá.
23 And I will fasten him as a nail in a sure place; and he shall be for a glorious throne to his father's house.
23 Vou fincá-lo como estaca em lugar firme, e ele será como um trono de honra para a casa de seu pai.
24 And they shall hang on him all the glory of his father's house, the offspring and the offshoots, all small vessels, from the vessels of cups, even to all the vessels of jars.
24 Nele, pendurarão toda a glória da casa de seu pai, a prole e os descendentes, todos os utensílios menores, desde as taças até os jarros.
25 In that day, says the LORD of hosts, the nail that is fastened in the sure place shall be removed, and be cut down, and fall. And the burden that was on it shall be cut off. The LORD has spoken.
25 Naquele dia, diz o Senhor dos Exércitos, a estaca que tinha sido fincada em lugar firme será tirada, será arrancada e cairá, e a carga que nela estava se desprenderá, porque o Senhor o disse.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.