Gênesis 40

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And after these things it happened that the cupbearer of the king of Egypt, and his baker, had offended their lord the king of Egypt.
1 Algum tempo depois, o copeiro e o padeiro do rei do Egito fizeram uma ofensa ao seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry against two of his eunuchs, against the chief of the cupbearers and against the chief of the bakers.
2 O faraó irou-se com os dois oficiais, o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros,
3 And he put them under guard in the house of the chief of the executioners, into the prison, the place where Joseph was bound.
3 e mandou prendê-los na casa do capitão da guarda, na prisão em que José estava.
4 And the chief of the executioners charged Joseph with them, and he served them. And they continued for a time under guard.
4 O capitão da guarda os deixou aos cuidados de José, que os servia. Depois de certo tempo,
5 And they dreamed a dream, both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
5 o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que estavam na prisão, sonharam. Cada um teve um sonho, ambos na mesma noite, e cada sonho tinha a sua própria interpretação.
6 And Joseph came in to them in the morning, and looked upon them, and behold, they were sad.
6 Quando José foi vê-los na manhã seguinte, notou que estavam abatidos.
7 And he asked Pharaoh's eunuchs who were with him under guard in his lord's house, saying, Why are your faces sad today?
7 Por isso perguntou aos oficiais do faraó que também estavam presos na casa do seu senhor: "Por que hoje vocês estão com o semblante triste? "
8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Now tell it to me.
8 Eles responderam: "Tivemos sonhos, mas não há quem os interprete". Disse-lhes José: "Não são de Deus as interpretações? Contem-me os sonhos".
9 And the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me.
9 Então o chefe dos copeiros contou o seu sonho a José: "Em meu sonho vi diante de mim uma videira,
10 And in the vine were three branches. And it was as if it budded, and its blossom shot up. And the clusters of it brought forth ripe grapes.
10 com três ramos. Ela brotou, floresceu e deu uvas que amadureciam em cachos.
11 And Pharaoh's cup was in my hand. And I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
11 A taça do faraó estava em minha mão. Peguei as uvas, e as espremi na taça do faraó, e a entreguei em sua mão".
12 And Joseph said to him, This is the interpretation of it. The three branches are three days.
12 Disse-lhe José: "Esta é a interpretação: Os três ramos são três dias.
13 Yet within three days Pharaoh shall lift up your head and restore you to your place. And you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, just as you did when you were his cupbearer.
13 Dentro de três dias o faraó vai exaltá-lo e restaurá-lo à sua posição; e você servirá a taça na mão dele, como costumava fazer quando era seu copeiro.
14 But remember me when it is well with you, and please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.
14 Quando tudo estiver indo bem com você, lembre-se de mim e seja bondoso comigo; fale de mim ao faraó e tire-me desta prisão,
15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
15 pois fui trazido à força da terra dos hebreus, e também aqui nada fiz para ser jogado neste calabouço".
16 When the chief baker saw the interpretation was good, he said to Joseph, I also saw in my dream, and three baskets of white bread were on my head.
16 Ouvindo o chefe dos padeiros essa interpretação favorável, disse a José: "Eu também tive um sonho: Sobre a minha cabeça havia três cestas de pão branco.
17 And in the top basket were all kinds of baked foods for Pharaoh. And the birds ate them out of the basket upon my head.
17 Na cesta de cima havia todo tipo de pães e doces que o faraó aprecia, mas as aves vinham comer da cesta que eu trazia na cabeça".
18 And Joseph answered and said, This is the interpretation of it. The three baskets are three days.
18 E disse José: "Esta é a interpretação: As três cestas são três dias.
19 Yet within three days Pharaoh shall lift up your head from off you, and shall hang you on a tree. And the birds shall eat your flesh from off you.
19 Dentro de três dias o faraó vai decapitá-lo e pendurá-lo numa árvore. E as aves comerão a sua carne".
20 And it happened on the third day, Pharaoh's birthday, that he made a feast to all his servants. And he lifted up the head of the chief cupbearer, and of the chief baker, among his servants.
20 Três dias depois era o aniversário do faraó, e ele ofereceu um banquete a todos os seus conselheiros. Na presença deles reapresentou o chefe dos copeiros e o chefe dos padeiros:
21 And he restored the chief cupbearer back into his cupbearer office again. And he gave the cup into Pharaoh's hand.
21 Restaurou à sua posição o chefe dos copeiros, de modo que ele voltou a ser aquele que servia a taça do faraó,
22 But he hanged the chief baker, even as Joseph had interpreted to them.
22 mas ao chefe dos padeiros mandou enforcar, como José lhes dissera em sua interpretação.
23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
23 O chefe dos copeiros, porém, não se lembrou de José; ao contrário, esqueceu-se dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.