Gênesis 40
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And after these things it happened that the cupbearer of the king of Egypt, and his baker, had offended their lord the king of Egypt.
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry against two of his eunuchs, against the chief of the cupbearers and against the chief of the bakers.
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 And he put them under guard in the house of the chief of the executioners, into the prison, the place where Joseph was bound.
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 And the chief of the executioners charged Joseph with them, and he served them. And they continued for a time under guard.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 And they dreamed a dream, both of them, each man his dream in one night, each man according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker of the king of Egypt, who were bound in the prison.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 And Joseph came in to them in the morning, and looked upon them, and behold, they were sad.
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 And he asked Pharaoh's eunuchs who were with him under guard in his lord's house, saying, Why are your faces sad today?
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter of it. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Now tell it to me.
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 And the chief cupbearer told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me.
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 And in the vine were three branches. And it was as if it budded, and its blossom shot up. And the clusters of it brought forth ripe grapes.
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 And Pharaoh's cup was in my hand. And I took the grapes and pressed them into Pharaoh's cup, and I gave the cup into Pharaoh's hand.
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 And Joseph said to him, This is the interpretation of it. The three branches are three days.
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 Yet within three days Pharaoh shall lift up your head and restore you to your place. And you shall deliver Pharaoh's cup into his hand, just as you did when you were his cupbearer.
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 But remember me when it is well with you, and please show kindness to me, and make mention of me to Pharaoh, and bring me out of this house.
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 For indeed I was stolen away out of the land of the Hebrews, and here also have I done nothing that they should put me into the dungeon.
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 When the chief baker saw the interpretation was good, he said to Joseph, I also saw in my dream, and three baskets of white bread were on my head.
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 And in the top basket were all kinds of baked foods for Pharaoh. And the birds ate them out of the basket upon my head.
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 And Joseph answered and said, This is the interpretation of it. The three baskets are three days.
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 Yet within three days Pharaoh shall lift up your head from off you, and shall hang you on a tree. And the birds shall eat your flesh from off you.
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 And it happened on the third day, Pharaoh's birthday, that he made a feast to all his servants. And he lifted up the head of the chief cupbearer, and of the chief baker, among his servants.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 And he restored the chief cupbearer back into his cupbearer office again. And he gave the cup into Pharaoh's hand.
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 But he hanged the chief baker, even as Joseph had interpreted to them.
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 Yet the chief cupbearer did not remember Joseph, but forgot him.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.