Gênesis 39
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 And Joseph was brought down to Egypt. And Potiphar, a eunuch of Pharaoh, the chief of the executioners, an Egyptian man, bought him from the Ishmaelites who had brought him down there.
1 José havia sido levado para o Egito, onde o egípcio Potifar, oficial do faraó e capitão da guarda, comprou-o dos ismaelitas que o tinham levado para lá.
2 And the LORD was with Joseph, and he was a prosperous man. And he was in the house of his master the Egyptian.
2 O Senhor estava com José, de modo que este prosperou e passou a morar na casa do seu senhor egípcio.
3 And his master saw that the LORD was with him, and that the LORD made all he did to prosper in his hand.
3 Quando este percebeu que o Senhor estava com ele e que o fazia prosperar em tudo o que realizava,
4 And Joseph found grace in his sight, and he served him. And he made him overseer over his house, and he put into his hand all he had.
4 agradou-se de José e tornou-o administrador de seus bens. Potifar deixou a seu cuidado a sua casa e lhe confiou tudo o que possuía.
5 And it happened from the time he had made him overseer in his house, and over all he had, that the LORD blessed the Egyptian's house for Joseph's sake. And the blessing of the LORD was upon all that he had, in the house and in the field.
5 Desde que o deixou cuidando de sua casa e de todos os seus bens, o Senhor abençoou a casa do egípcio por causa de José. A bênção do Senhor estava sobre tudo o que Potifar possuía, tanto em casa como no campo.
6 And he left all that he had in Joseph's hand. And he did not know anything that he had, except the bread which he ate. And Joseph was beautiful in form and beautiful in appearance.
6 Assim, deixou ele aos cuidados de José tudo o que tinha, e não se preocupava com coisa alguma, exceto com sua própria comida. José era atraente e de boa aparência,
7 And after these things it happened that his master's wife cast her eyes upon Joseph. And she said, Lie with me.
7 e, depois de certo tempo, a mulher do seu senhor começou a cobiçá-lo e o convidou: "Venha, deite-se comigo! "
8 But he refused and said to his master's wife, Behold, my master does not know what is in the house with me, and he has given all that he has into my hand.
8 Mas ele se recusou e lhe disse: "Meu senhor não se preocupa com coisa alguma de sua casa, e tudo o que tem deixou aos meus cuidados.
9 There is none greater in this house than I. Neither has he kept back anything from me except you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness, and sin against God?
9 Ninguém desta casa está acima de mim. Ele nada me negou, a não ser a senhora, porque é a mulher dele. Como poderia eu, então, cometer algo tão perverso e pecar contra Deus? "
10 And it happened as she spoke to Joseph day by day, that he did not listen to her to lie with her, or to be with her.
10 Assim, embora ela insistisse com José dia após dia, ele se recusava a deitar-se com ela e evitava ficar perto dela.
11 And it happened about this time that he came into the house to do his work. And none of the men of the house were inside.
11 Um dia ele entrou na casa para fazer suas tarefas, e nenhum dos empregados ali se encontrava.
12 And she caught him by his robe, saying, Lie with me. And he left his robe in her hand and fled, and got out.
12 Ela o agarrou pelo manto e voltou a convidá-lo: "Vamos, deite-se comigo! " Mas ele fugiu da casa, deixando o manto na mão dela.
13 And it happened when she saw that he had left his robe in her hand, and had fled,
13 Quando ela viu que, ao fugir, ele tinha deixado o manto em sua mão,
14 she called to the men of her house and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew to us to mock us. He came in to me, to lie with me, and I cried with a loud voice.
14 chamou os empregados e lhes disse: "Vejam, este hebreu nos foi trazido para nos insultar! Ele entrou aqui e tentou abusar de mim, mas eu gritei.
15 And it happened when he heard that I lifted up my voice and cried, he left his robe with me, and fled, and got out.
15 Quando me ouviu gritar por socorro, largou seu manto ao meu lado e fugiu da casa".
16 And she laid up his robe beside her until his lord came home.
16 Ela conservou o manto consigo até que o senhor de José chegasse em casa.
17 And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew servant which you have brought to us came in to me to mock me.
17 Então repetiu-lhe a história: "Aquele escravo hebreu que você nos trouxe aproximou-se de mim para me insultar.
18 And it happened as I lifted up my voice and cried, that he left his robe with me and ran out.
18 Mas, quando gritei por socorro, ele largou seu manto ao meu lado e fugiu".
19 And it happened when his master heard the words of his wife which she spoke to him, saying, Your servant did this to me, his wrath was kindled.
19 Quando o seu senhor ouviu o que a sua mulher lhe disse: "Foi assim que o seu escravo me tratou", ficou indignado.
20 And Joseph's master took him and put him in the prison, a place where the king's prisoners were bound. And he was there in the prison.
20 Mandou buscar José e lançou-o na prisão em que eram postos os prisioneiros do rei. José ficou na prisão,
21 But the LORD was with Joseph, and showed him mercy, and gave him favor in the sight of the keeper of the prison.
21 mas o Senhor estava com ele e o tratou com bondade, concedendo-lhe a simpatia do carcereiro.
22 And the keeper of the prison gave all the prisoners in the prison into Joseph's hand. And whatever they did there, he was the doer of it.
22 Por isso o carcereiro encarregou José de todos os que estavam na prisão, e ele se tornou responsável por tudo o que lá sucedia.
23 The keeper of the prison did not look to anything under his hand, because the LORD was with him; and whatever he did, the LORD made it to prosper.
23 O carcereiro não se preocupava com nada do que estava a cargo de José, porque o Senhor estava com José e lhe concedia bom êxito em tudo o que realizava.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 39, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.