Gênesis 13

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, (and Lot was with him) into the south.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para a banda do Sul, ele, e sua mulher, e tudo o que tinha, e com ele Ló.
2 And Abram was very rich in cattle, in silver and in gold.
2 E ia Abrão muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 And he went on his journeys from the south, even to Bethel, to the place where his tent had been from the beginning, between Bethel and Hai,
3 E fez as suas jornadas do Sul até Betel, até ao lugar onde, ao princípio, estivera a sua tenda, entre Betel e Ai;
4 to the place of the altar which he had made there at the first. And Abram called on the name of the LORD there.
4 até ao lugar do altar que, dantes, ali tinha feito; e Abrão invocou ali o nome do Senhor .
5 And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, e vacas, e tendas.
6 And the land was not able to bear them, that they might live together. For their substance was great, so that they could not live together.
6 E não tinha capacidade a terra para poderem habitar juntos, porque a sua fazenda era muita; de maneira que não podiam habitar juntos.
7 And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
7 E houve contenda entre os pastores do gado de Abrão e os pastores do gado de Ló; e os cananeus e os ferezeus habitavam, então, na terra.
8 And Abram said to Lot, Let there be no strife, I pray you, between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are men, brothers.
8 E disse Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti e entre os meus pastores e os teus pastores, porque irmãos somos.
9 Is not the whole land before you? I pray you, separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.
9 Não está toda a terra diante de ti? Eia, pois, aparta-te de mim; se escolheres a esquerda, irei para a direita; e, se a direita escolheres, eu irei para a esquerda.
10 And Lot lifted up his eyes and saw all the circuit of Jordan, that it was all well watered (before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah,) like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you come to Zoar.
10 E levantou Ló os seus olhos e viu toda a campina do Jordão, que era toda bem-regada, antes de o Senhor ter destruído Sodoma e Gomorra, e era como o jardim do Senhor , como a terra do Egito, quando se entra em Zoar.
11 And Lot chose all the circuit of Jordan for himself. And Lot journeyed east; and they separated themselves from one another.
11 Então, Ló escolheu para si toda a campina do Jordão e partiu Ló para o Oriente; e apartaram-se um do outro.
12 Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit and pitched his tent toward Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da campina e armou as suas tendas até Sodoma.
13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD, exceedingly so.
13 Ora, eram maus os varões de Sodoma e grandes pecadores contra o Senhor .
14 And after Lot was separated from him, the LORD said to Abram, Lift up your eyes now and look from the place where you are northward and southward, and eastward and westward.
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta, agora, os teus olhos e olha desde o lugar onde estás, para a banda do norte, e do sul, e do oriente, e do ocidente;
15 For all the land which you see I will give to you, and to your seed forever.
15 porque toda esta terra que vês te hei de dar a ti e à tua semente, para sempre.
16 And I will make your seed as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then shall your seed also be counted.
16 E farei a tua semente como o pó da terra; de maneira que, se alguém puder contar o pó da terra, também a tua semente será contada.
17 Rise up and walk through the land, in the length of it and in the breadth of it, for I will give it to you.
17 Levanta-te, percorre essa terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a ti a darei.
18 And Abram moved his tent and came and lived in the oaks of Mamre, which is in Hebron. And he built an altar to the LORD there.
18 E Abrão armou as suas tendas, e veio, e habitou nos carvalhais de Manre, que estão junto a Hebrom; e edificou ali um altar ao Senhor .

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.