Gênesis 13
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ARIB
1 And Abram went up out of Egypt, he, and his wife, and all that he had, (and Lot was with him) into the south.
1 Subiu, pois, Abrão do Egito para o Negebe, levando sua mulher e tudo o que tinha, e Ló o acompanhava.
2 And Abram was very rich in cattle, in silver and in gold.
2 Abrão era muito rico em gado, em prata e em ouro.
3 And he went on his journeys from the south, even to Bethel, to the place where his tent had been from the beginning, between Bethel and Hai,
3 Nas suas jornadas subiu do Negebe para Betel, até o lugar onde outrora estivera a sua tenda, entre Betel e Ai,
4 to the place of the altar which he had made there at the first. And Abram called on the name of the LORD there.
4 até o lugar do altar, que dantes ali fizera; e ali invocou Abrão o nome do Senhor.
5 And Lot, who went with Abram, also had flocks and herds and tents.
5 E também Ló, que ia com Abrão, tinha rebanhos, gado e tendas.
6 And the land was not able to bear them, that they might live together. For their substance was great, so that they could not live together.
6 Ora, a terra não podia sustentá-los, para eles habitarem juntos; porque os seus bens eram muitos; de modo que não podiam habitar juntos.
7 And there was strife between the herdsmen of Abram's cattle and the herdsmen of Lot's cattle. And the Canaanite and the Perizzite lived then in the land.
7 Pelo que houve contenda entre os pastores do gado de Abrão, e os pastores do gado de Ló. E nesse tempo os cananeus e os perizeus habitavam na terra.
8 And Abram said to Lot, Let there be no strife, I pray you, between me and you, and between my herdsmen and your herdsmen; for we are men, brothers.
8 Disse, pois, Abrão a Ló: Ora, não haja contenda entre mim e ti, e entre os meus pastores e os teus pastores, porque somos irmãos.
9 Is not the whole land before you? I pray you, separate yourself from me. If you go to the left, then I will go to the right. Or if you go to the right, then I will go to the left.
9 Porventura não está toda a terra diante de ti? Rogo-te que te apartes de mim. Se tu escolheres a esquerda, irei para a direita; e se a direita escolheres, irei eu para a esquerda.
10 And Lot lifted up his eyes and saw all the circuit of Jordan, that it was all well watered (before the LORD destroyed Sodom and Gomorrah,) like the garden of the LORD, like the land of Egypt as you come to Zoar.
10 Então Ló levantou os olhos, e viu toda a planície do Jordão, que era toda bem regada {antes de haver o Senhor destruído Sodoma e Gomorra}, e era como o jardim do Senhor, como a terra do Egito, até chegar a Zoar.
11 And Lot chose all the circuit of Jordan for himself. And Lot journeyed east; and they separated themselves from one another.
11 E Ló escolheu para si toda a planície do Jordão, e partiu para o oriente; assim se apartaram um do outro.
12 Abram lived in the land of Canaan, and Lot lived in the cities of the circuit and pitched his tent toward Sodom.
12 Habitou Abrão na terra de Canaã, e Ló habitou nas cidades da planície, e foi armando as suas tendas até chegar a Sodoma.
13 But the men of Sodom were wicked and sinners before the LORD, exceedingly so.
13 Ora, os homens de Sodoma eram maus e grandes pecadores contra o Senhor.
14 And after Lot was separated from him, the LORD said to Abram, Lift up your eyes now and look from the place where you are northward and southward, and eastward and westward.
14 E disse o Senhor a Abrão, depois que Ló se apartou dele: Levanta agora os olhos, e olha desde o lugar onde estás, para o norte, para o sul, para o oriente e para o oriente;
15 For all the land which you see I will give to you, and to your seed forever.
15 porque toda esta terra que vês, te hei de dar a ti, e à tua descendência, para sempre.
16 And I will make your seed as the dust of the earth, so that if a man can count the dust of the earth, then shall your seed also be counted.
16 E farei a tua descendência como o pó da terra; de maneira que se puder ser contado o pó da terra, então também poderá ser contada a tua descendência.
17 Rise up and walk through the land, in the length of it and in the breadth of it, for I will give it to you.
17 Levanta-te, percorre esta terra, no seu comprimento e na sua largura; porque a darei a ti.
18 And Abram moved his tent and came and lived in the oaks of Mamre, which is in Hebron. And he built an altar to the LORD there.
18 Então mudou Abrão as suas tendas, e foi habitar junto dos carvalhos de Manre, em Hebrom; e ali edificou um altar ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.