Êxodo 30
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs VC
1 And you shall make an altar to burn incense upon. You shall make it of acacia-wood.
1 "Construirás um altar para queimares sobre ele o incenso. Fá-lo-ás de madeira de acácia;
2 A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square. And two cubits shall be the height of it, its horns from itself.
2 seu comprimento será de um côvado, e sua largura de um côvado; será quadrado e terá dois côvados de altura. Seus cornos farão corpo com ele.
3 And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns. And you shall make to it a crown of gold all around.
3 Cobrirás de ouro puro a sua parte superior, os seus lados ao redor e os seus cornos; e lhe farás uma bordadura de ouro em volta.
4 And you shall make two golden rings to it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it you shall make it. And they shall be housings for the staves to bear it with.
4 Farás para ele duas argolas de ouro, abaixo da bordadura, dos dois lados. Colocarás essas argolas dos dois lados para receberem os varais que servirão ao seu transporte.
5 And you shall make the staves of acacia-wood and overlay them with gold.
5 Farás os varais de madeira de acácia e recobri-los-ás de ouro.
6 And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, in front of the mercy-seat that is beside the testimony, where I will meet with you.
6 Colocarás o altar diante do véu que oculta a arca da aliança, em frente do propiciatório que se encontra sobre a arca, no lugar onde virei a ti.
7 And Aaron shall burn sweet incense on it every morning; when he dresses the lamps he shall burn it.
7 Aarão queimará sobre o altar incenso aromático a cada manhã,
8 And when Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
8 quando preparar as lâmpadas; queimá-lo-á também entre as duas tardes, quando acender as lâmpadas. Haverá desse modo incenso diante do Senhor perpetuamente nas gerações futuras.
9 You shall offer no strange incense on it, nor burnt sacrifice, nor meal offering. Neither shall you pour drink offering on it.
9 Não oferecereis sobre esse altar nem perfume profano, nem holocausto, nem oferta, e não derramareis sobre ele libação.
10 And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offerings of atonement. He shall. make atonement on it once in the year throughout your generations. It is most holy to the LORD.
10 Uma vez por ano, Aarão fará a expiação sobre os cornos do altar. Com o sangue da vítima pelo pecado, fará a expiação uma vez por ano, em todas as gerações futuras. Esse altar será uma coisa santíssima, consagrada ao Senhor."
11 And the LORD spoke to Moses saying,
11 O Senhor disse a Moisés:
12 When you count the sons of Israel, of those who are to be counted, then they shall each man give a ransom for his soul to the LORD when you number them, so that there may be no plague among them when you number them.
12 "Quando fizeres os recenseamentos dos israelitas, cada um pagará ao Senhor o resgate de sua vida, para que esse alistamento não atraia sobre ele algum flagelo.
13 They shall give this, every one that passes among those who are counted, half a shekel after the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs); a half shekel shall be the offering of the LORD.
13 Cada um daqueles que forem recenseados pagará meio siclo {segundo o valor do siclo do santuário, que é de vinte gueras}, meio siclo como contribuição devida ao Senhor.
14 Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
14 Todo homem recenseado de vinte anos para cima pagará a contribuição devida ao Senhor.
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than half a shekel, when they give an offering to the LORD to make an atonement for your souls.
15 O rico não dará mais e o pobre não dará menos de meio siclo para pagar a contribuição devida ao Senhor em resgate de vossas vidas.
16 And you shall take the atonement silver of the sons of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of the congregation, so that it may be a memorial to the sons of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 Cobrarás dos israelitas o dinheiro do resgate, e o aplicarás ao serviço da tenda de reunião; ele será um memorial diante do Senhor, de como os israelitas asseguraram o resgate de suas vidas."
17 And the LORD spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 You shall also make a laver of bronze and its foot also of bronze, for washing. And you shall put it between the tabernacle of the congregation and the altar. And you shall put water in it,
18 "Farás uma bacia de bronze para as abluções, com um pedestal de bronze; colocá-la-ás entre a tenda de reunião e o altar, e deitarás água nela.
19 for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there.
19 Aarão e seus filhos tirarão daí a água para lavar as mãos e os pés.
20 When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water so that they do not die. Or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD,
20 Quando entrarem na tenda de reunião, deverão lavar-se com essa água, para que não morram. Igualmente quando se aproximarem do altar para o serviço, para oferecer um sacrifício ao Senhor.
21 they shall wash their hands and their feet, so that they do not die. And it shall be a statute forever to them, to him and to his seed throughout their generations.
21 Lavarão os pés e as mãos, para que não morram. Essa será para eles, Aarão e sua posteridade, uma lei perpétua, de geração em geração."
22 And the LORD spoke to Moses, saying,
22 O Senhor disse a Moisés:
23 Take also to you principal spices, five hundred shekels of pure myrrh, and half as much of sweet cinnamon, even two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
23 "Escolhe os mais preciosos aromas: quinhentos siclos de mirra virgem, a metade, ou seja, duzentos e cinqüenta siclos de cinamomo, duzentos e cinqüenta siclos de cana odorífera,
24 and five hundred of cassia, after the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
24 quinhentos siclos de cássia {segundo o siclo do santuário}, e um hin de óleo de oliva.
25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
25 Farás com tudo isso um óleo para a sagrada unção, uma mistura odorífera composta segundo a arte do perfumista. Tal será o óleo para a sagrada unção.
26 And you shall anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
26 Ungirás com ele a tenda de reunião e a arca da aliança,
27 and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
27 a mesa e seus acessórios, o candelabro e seus acessórios, o altar dos perfumes,
28 and the altar of burnt offerings with all its vessels, and the laver and its foot.
28 o altar dos holocaustos e todos os seus utensílios, e a bacia com seu pedestal.
29 And you shall sanctify them so that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
29 Depois que os tiveres consagrado, eles tornar-se-ão objetos santíssimos, e tudo o que os tocar será consagrado.
30 And you shall anoint Aaron and his sons and consecrate them, so that they may minister to Me in the priest's office.
30 Ungirás Aarão e seus filhos, e os consagrarás, para que me sirvam como sacerdotes.
31 And you shall speak to the sons of Israel saying, This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
31 Dirás então aos israelitas: este óleo vos servirá para a unção santa, de geração em geração.
32 It shall not be poured upon man's flesh, neither shall you make any other like it, according to the way it is made. It is holy, and it shall be holy to you.
32 Não se derramará dele sobre o corpo de homem algum; e não fareis outro com a mesma composição: é uma coisa sagrada, e deveis considerá-la como tal.
33 Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
33 Se alguém fizer uma imitação, ou ungir com ele um estrangeiro, será cortado do meio de seu povo."
34 And the LORD said to Moses, Take to yourself sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense, a part of each one.
34 O Senhor disse a Moisés: "Toma aromas: resina, casca odorífera, gálbano, aromas e incenso puro em partes iguais.
35 And you shall make it a perfume, an incense according to the art of the perfumer, salted, pure and holy.
35 Farás com tudo isso um perfume para a incensação, composto segundo a arte do perfumista, temperado com sal, puro e santo.
36 And you shall beat some of it very small, and put it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
36 Depois de tê-lo reduzido a pó, pô-lo-ás diante da arca da aliança na tenda de reunião, lá onde virei ter contigo. Essa será para vós uma coisa santíssima.
37 And the perfume which you shall make, you shall not make any for yourselves according to the way it is made. It shall be holy to you for the LORD.
37 Não fareis para vosso uso outro perfume da mesma composição: considerá-lo-ás como uma coisa consagrada ao Senhor.
38 Whoever shall make any like that, to smell of it, shall even be cut off from his people.
38 Se alguém fizer uma imitação desse perfume para respirar o seu odor, será cortado do meio de seu povo."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.