Êxodo 30
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVI
1 And you shall make an altar to burn incense upon. You shall make it of acacia-wood.
1 "Faça um altar de madeira de acácia para queimar incenso.
2 A cubit shall be its length, and a cubit its breadth. It shall be square. And two cubits shall be the height of it, its horns from itself.
2 Será quadrado, com quarenta e cinco centímetros de cada lado e noventa centímetros de altura; suas pontas formarão com ele uma só peça.
3 And you shall overlay it with pure gold, its top, and its sides all around, and its horns. And you shall make to it a crown of gold all around.
3 Revista de ouro puro a parte superior, todos os lados e as pontas, e faça uma moldura de ouro ao seu redor.
4 And you shall make two golden rings to it under the crown of it, by the two corners of it, upon the two sides of it you shall make it. And they shall be housings for the staves to bear it with.
4 Faça duas argolas de ouro de cada lado do altar, abaixo da moldura, que sustentem as varas utilizadas para carregá-lo,
5 And you shall make the staves of acacia-wood and overlay them with gold.
5 e use madeira de acácia para fazer as varas e revista-as de ouro.
6 And you shall put it before the veil that is by the ark of the testimony, in front of the mercy-seat that is beside the testimony, where I will meet with you.
6 Coloque o altar em frente do véu que se encontra diante da arca da aliança, diante da tampa que está sobre ele, onde me encontrarei com você.
7 And Aaron shall burn sweet incense on it every morning; when he dresses the lamps he shall burn it.
7 "Arão queimará incenso aromático sobre o altar todas as manhãs, quando vier cuidar das lâmpadas,
8 And when Aaron lights the lamps at evening, he shall burn it, a perpetual incense before the LORD throughout your generations.
8 e também quando acendê-las ao entardecer. Será queimado incenso continuamente perante o Senhor, pelas suas gerações.
9 You shall offer no strange incense on it, nor burnt sacrifice, nor meal offering. Neither shall you pour drink offering on it.
9 Não ofereçam nesse altar nenhum outro tipo de incenso nem holocausto nem oferta de cereal nem derramem sobre ele ofertas de bebidas.
10 And Aaron shall make an atonement upon the horns of it once in a year with the blood of the sin offerings of atonement. He shall. make atonement on it once in the year throughout your generations. It is most holy to the LORD.
10 Uma vez por ano, Arão fará propiciação sobre as pontas do altar. Essa propiciação anual será realizada com o sangue da oferta para propiciação pelo pecado, geração após geração. Esse altar é santíssimo ao Senhor. "
11 And the LORD spoke to Moses saying,
11 Disse então o Senhor a Moisés:
12 When you count the sons of Israel, of those who are to be counted, then they shall each man give a ransom for his soul to the LORD when you number them, so that there may be no plague among them when you number them.
12 "Quando você fizer o recenseamento dos israelitas, cada um deles terá que pagar ao Senhor um preço pelo resgate por sua vida quando for contado. Dessa forma nenhuma praga virá sobre eles quando você os contar.
13 They shall give this, every one that passes among those who are counted, half a shekel after the shekel of the sanctuary (a shekel is twenty gerahs); a half shekel shall be the offering of the LORD.
13 Cada recenseado contribuirá com seis gramas, com base no peso padrão do santuário, que tem doze gramas. As seis gramas são uma oferta ao Senhor.
14 Everyone that passes among those who are numbered, from twenty years old and above, shall give an offering to the LORD.
14 Todos os alistados, da idade de vinte anos para cima, darão ao Senhor essa oferta.
15 The rich shall not give more, and the poor shall not give less, than half a shekel, when they give an offering to the LORD to make an atonement for your souls.
15 Os ricos não contribuirão com mais, nem os pobres darão menos que seis gramas, quando apresentarem a oferta ao Senhor como propiciação por suas vidas.
16 And you shall take the atonement silver of the sons of Israel, and shall appoint it for the service of the tabernacle of the congregation, so that it may be a memorial to the sons of Israel before the LORD, to make an atonement for your souls.
16 Receba dos israelitas o preço da propiciação e use-o para o serviço da Tenda do Encontro. Será um memorial perante o Senhor em favor dos israelitas, para fazerem propiciação por suas vidas".
17 And the LORD spoke to Moses, saying,
17 Disse então o Senhor a Moisés:
18 You shall also make a laver of bronze and its foot also of bronze, for washing. And you shall put it between the tabernacle of the congregation and the altar. And you shall put water in it,
18 "Faça uma bacia de bronze com uma base de bronze, para se lavarem. Coloque-a entre a Tenda do Encontro e o altar, e mande enchê-la de água.
19 for Aaron and his sons shall wash their hands and their feet there.
19 Arão e seus filhos lavarão as mãos e os pés com a água da bacia.
20 When they go into the tabernacle of the congregation, they shall wash with water so that they do not die. Or when they come near to the altar to minister, to burn an offering made by fire to the LORD,
20 Toda vez que entrarem na Tenda do Encontro, terão que lavar-se com água, para que não morram. Quando também se aproximarem do altar para ministrar ao Senhor, apresentando uma oferta preparada no fogo,
21 they shall wash their hands and their feet, so that they do not die. And it shall be a statute forever to them, to him and to his seed throughout their generations.
21 lavarão as mãos e os pés para que não morram. Esse é um decreto perpétuo, para Arão e os seus descendentes, geração após geração".
22 And the LORD spoke to Moses, saying,
22 Em seguida o Senhor disse a Moisés:
23 Take also to you principal spices, five hundred shekels of pure myrrh, and half as much of sweet cinnamon, even two hundred and fifty shekels, and two hundred and fifty shekels of sweet calamus,
23 "Junte as seguintes especiarias: seis quilos de mirra líquida, a metade disso, ou seja, três quilos de canela, três quilos de cana aromática,
24 and five hundred of cassia, after the shekel of the sanctuary, and a hin of olive oil.
24 seis quilos de cássia, com base no peso padrão do santuário, e um galão de azeite de oliva.
25 And you shall make it an oil of holy ointment, an ointment compound after the art of the perfumer. It shall be a holy anointing oil.
25 Faça com eles o óleo sagrado para as unções, uma mistura de aromas, obra de perfumista. Este será o óleo sagrado para as unções.
26 And you shall anoint the tabernacle of the congregation with it, and the ark of the testimony,
26 Use-o para ungir a Tenda do Encontro, a arca da aliança,
27 and the table and all its vessels, and the lampstand and its vessels, and the altar of incense,
27 a mesa e todos os seus utensílios, o candelabro e os seus utensílios, o altar do incenso,
28 and the altar of burnt offerings with all its vessels, and the laver and its foot.
28 o altar do holocausto e todos os seus utensílios, e a bacia com a sua base.
29 And you shall sanctify them so that they may be most holy. Whatever touches them shall be holy.
29 Você os consagrará e serão santíssimos, e tudo o que neles tocar se tornará santo.
30 And you shall anoint Aaron and his sons and consecrate them, so that they may minister to Me in the priest's office.
30 "Unja Arão e seus filhos e consagre-os para que me sirvam como sacerdotes.
31 And you shall speak to the sons of Israel saying, This shall be a holy anointing oil to Me throughout your generations.
31 Diga aos israelitas: Este será o meu óleo sagrado para as unções, geração após geração.
32 It shall not be poured upon man's flesh, neither shall you make any other like it, according to the way it is made. It is holy, and it shall be holy to you.
32 Não o derramem sobre nenhum outro homem, e não façam nenhum outro óleo com a mesma composição. É óleo sagrado, e assim vocês devem considerá-lo.
33 Whoever compounds any like it, or whoever puts any of it upon a stranger, shall even be cut off from his people.
33 Quem fizer óleo como esse ou usá-lo em alguém que não seja sacerdote, será eliminado do meio do seu povo".
34 And the LORD said to Moses, Take to yourself sweet spices, stacte, and onycha, and galbanum; sweet spices with pure frankincense, a part of each one.
34 Disse ainda o Senhor a Moisés: "Junte as seguintes essências: bálsamo, ônica, gálbano e incenso puro, todos em quantidades iguais,
35 And you shall make it a perfume, an incense according to the art of the perfumer, salted, pure and holy.
35 e faça um incenso de mistura aromática, obra de perfumista. Levará sal, será puro e santo.
36 And you shall beat some of it very small, and put it before the testimony in the tabernacle of the congregation, where I will meet with you. It shall be most holy to you.
36 Moa parte dele, até virar pó, e coloque-o diante das tábuas da aliança, na Tenda do Encontro, onde me encontrarei com você. O incenso lhes será santíssimo.
37 And the perfume which you shall make, you shall not make any for yourselves according to the way it is made. It shall be holy to you for the LORD.
37 Não façam nenhum outro incenso com a mesma composição para uso pessoal; considerem-no sagrado, reservado para o Senhor.
38 Whoever shall make any like that, to smell of it, shall even be cut off from his people.
38 Quem fizer um incenso semelhante, para usufruir sua fragrância, será eliminado do seu povo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.