Eclesiastes 10

MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 As dead flies cause the perfumer's ointment to stink and ferment; so a little folly is more rare than wisdom and than honor.
1 Assim como as moscas mortas fazem exalar mau cheiro e inutilizar o ungüento do perfumador, assim é, para o famoso em sabedoria e em honra, um pouco de estultícia.
2 A man's heart is at his right hand; but a fool's heart at his left.
2 O coração do sábio está à sua direita, mas o coração do tolo está à sua esquerda.
3 Yes also, in the way a fool walks, his heart fails; and he says to all that he is a fool.
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o seu entendimento e diz a todos que é tolo.
4 If the spirit of the ruler rises up against you, do not leave your place; for yielding quiets great sinners.
4 Levantando-se contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar, porque a submissão é um remédio que aplaca grandes ofensas.
5 There is an evil I have seen under the sun, sins which comes from the ruler's face;
5 Ainda há um mal que vi debaixo do sol, como o erro que procede do governador.
6 foolishness is set in great dignity, and the rich sit in low place.
6 A estultícia está posta em grandes alturas, mas os ricos estão assentados em lugar baixo.
7 I have seen servants on horses and princes walking as servants on the earth.
7 Vi os servos a cavalo, e os príncipes andando sobre a terra como servos.
8 He who digs a pit shall fall into it; and whoever breaks a hedge, a snake shall bite him.
8 Quem abrir uma cova, nela cairá, e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 Whoever removes stones shall be hurt with them. He who splits wood shall be endangered by it.
9 Aquele que transporta pedras, será maltratado por elas, e o que racha lenha expõe-se ao perigo.
10 If the iron is blunt, and he does not whet the edge, then he must put more strength to it. But wisdom is profitable to direct.
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve redobrar a força; mas a sabedoria é excelente para dirigir.
11 Surely the snake will bite without enchantment; and a babbler is no better.
11 Seguramente a serpente morderá antes de estar encantada, e o falador não é melhor.
12 The words of a wise mouth are gracious; but the lips of a fool will swallow him.
12 Nas palavras da boca do sábio há favor, porém os lábios do tolo o devoram.
13 The beginning of the words of his mouth is foolishness; and the end of his talk is wicked madness.
13 O princípio das palavras da sua boca é a estultícia, e o fim do seu falar um desvario péssimo.
14 A fool also makes many words; a man knows not what they shall be; and what shall be after him, who can tell him?
14 O tolo multiplica as palavras, porém, o homem não sabe o que será; e quem lhe fará saber o que será depois dele?
15 The labor of fools wearies him, because he does not know how to go to the city.
15 O trabalho dos tolos a cada um deles fatiga, porque não sabem como ir à cidade.
16 Woe to you, O land, when your king is a child and your leaders eat in the morning.
16 Ai de ti, ó terra, quando teu rei é uma criança, e cujos príncipes comem de manhã.
17 Blessed are you, O land, when your king is the son of nobles, and your leaders eat in due time, for strength, and not for drunkenness!
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando teu rei é filho dos nobres, e teus príncipes comem a tempo, para se fortalecerem, e não para bebedice.
18 By slothfulness the building decays; and through lowering of the hands the house leaks.
18 Por muita preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa goteja.
19 Bread is made for laughter, and wine makes merry; but silver answers all things.
19 Para rir se fazem banquetes, e o vinho produz alegria, e por tudo o dinheiro responde.
20 Do not curse a king, no, not in your thought; and do not curse the rich in your bedroom; for a bird of the air shall carry the voice, and that which has wings shall tell the matter.
20 Nem ainda no teu pensamento amaldiçoes ao rei, nem tampouco no mais interior da tua recâmara amaldiçoes ao rico; porque as aves dos céus levariam a voz, e os que têm asas dariam notícia do assunto.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.