Apocalipse 2
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NVT
1 To the angel of the Church of Ephesus write: He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands, says these things.
1 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Éfeso. Esta é a mensagem daquele que segura na mão direita as sete estrelas, daquele que anda entre os sete candelabros de ouro:
2 I know your works and your labor and your patience, and how you cannot bear those who are evil. And you tried those pretending to be apostles, and are not, and have found them liars.
2 “Sei de tudo que você faz. Vi seu trabalho árduo e sua perseverança, e sei que não tolera os perversos. Examinou as pretensões dos que se dizem apóstolos, mas não são, e descobriu que são mentirosos.
3 And you have borne, and have patience, and for My name's sake you have labored and have not fainted.
3 Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.
4 But I have against you that you left your first love.
4 “Contudo, tenho contra você uma queixa: você abandonou o amor que tinha no princípio.
5 Therefore remember from where you have fallen, and repent, and do the first works, or else I will come to you quickly and will remove your lampstand out of its place unless you repent.
5 Veja até onde você caiu! Arrependa-se e volte a praticar as obras que no início praticava. Do contrário, virei até você e tirarei seu candelabro de seu lugar entre as igrejas.
6 But you have this, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give him to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the paradise of God.
7 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei o fruto da árvore da vida que está no paraíso de Deus.”
8 And to the angel of the church in Smyrna write: The First and the Last, who became dead and lived, says these things:
8 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Esmirna. Esta é a mensagem daquele que é o Primeiro e o Último, que esteve morto mas agora vive:
9 I know your works and tribulation and poverty (but you are rich), and I know the blasphemy of those saying themselves to be Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
9 “Conheço suas aflições e sua pobreza, mas você é rico. Sei da blasfêmia dos que se opõem a você. Eles se dizem judeus, mas não são, pois a sinagoga deles pertence a Satanás.
10 Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the Devil will cast some of you into prison, so that you may be tried. And you will have tribulation ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
10 Não tenha medo do que está prestes a sofrer. O diabo lançará alguns de vocês na prisão a fim de prová-los, e terão aflições por dez dias. Mas, se você permanecer fiel mesmo diante da morte, eu lhe darei a coroa da vida.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.
11 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Quem for vitorioso não sofrerá o dano da segunda morte.”
12 And to the angel of the church in Pergamos write: He who has the sharp sword with two edges says these things.
12 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Pérgamo. Esta é a mensagem daquele que tem a espada afiada dos dois lados:
13 I know your works, and where you live, even where Satan's seat is. And you hold fast My name and have not denied My faith, even in those days in which Antipas was My faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwells.
13 “Conheço o lugar onde você vive, a cidade onde está o trono de Satanás. Ainda assim, você permanece leal a meu nome. Recusou-se a negar sua fé em mim até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto onde vocês vivem, o lugar de habitação de Satanás.
14 But I have a few things against you, because you have there those who hold the teachings of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit fornication.
14 “Contudo, tenho contra você algumas queixas. Você tolera em seu meio pessoas cujo ensino é semelhante ao de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer o povo de Israel tropeçar. Ele os instigou a comer alimentos oferecidos a ídolos e a praticar imoralidade sexual.
15 So you also have those who hold the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
15 De igual modo, há entre vocês alguns que seguem o ensino dos nicolaítas.
16 Repent! But if not I will come to you quickly, and will fight with them by the sword of My mouth.
16 Portanto, arrependa-se ou virei subitamente até você e lutarei contra eles com a espada de minha boca.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the hidden manna, and will give to him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows except he who receives it.
17 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas. Ao vitorioso, darei do maná escondido. Também lhe darei uma pedra branca, e nela estará gravado um nome novo, que ninguém conhece, a não ser aquele que o recebe.”
18 And to the angel of the church at Thyatira write: The Son of God, He who has His eyes like a flame of fire and His feet like burnished metal, says these things:
18 “Escreva esta carta ao anjo da igreja em Tiatira. Esta é a mensagem do Filho de Deus, cujos olhos são como chamas de fogo e cujos pés são como bronze polido:
19 I know your works and love and service and faith and your patience, and your works; and the last to be more than the first.
19 “Sei de tudo que você faz. Vi seu amor, sua fé, seu serviço e sua perseverança, e observei como você tem crescido em todas essas coisas.
20 But I have a few things against you because you allow that woman Jezebel to teach, she saying herself to be a prophetess, and to cause My servants to go astray, and to commit fornication, and to eat idol-sacrifices.
20 “Contudo, tenho contra você uma queixa. Você tem permitido que essa mulher, Jezabel, que se diz profetisa, faça meus servos se desviarem. Ela os ensina a cometer imoralidade sexual e a comer alimentos oferecidos a ídolos.
21 And I gave her time that she might repent of her fornication, and she did not repent.
21 Dei a ela tempo para que se arrependesse, mas não quer se arrepender de sua imoralidade.
22 Behold, I am throwing her into a bed, and those who commit adultery with her into great affliction, unless they repent of their deeds.
22 “Portanto, eu a lançarei doente numa cama, e aqueles que cometerem adultério com ela sofrerão terrivelmente, a menos que se arrependam e abandonem a prática de tais atos.
23 And I will kill her children with death. And all the churches will know that I am He who searches the reins and hearts, and I will give to every one of you according to your works.
23 Matarei seus filhos, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mente e coração. Darei a cada um de vocês aquilo que seus atos merecem.
24 But to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they speak, I will put on you no other burden.
24 “Tenho também uma mensagem para o restante de vocês em Tiatira que não seguiram esse falso ensino (‘as verdades mais profundas’, como eles dizem, e que na realidade vêm de Satanás). Não lhes pedirei coisa alguma,
25 But that which you have, hold fast until I come.
25 senão que se apeguem firmemente ao que já têm até que eu venha.
26 And he who overcomes and keeps My works to the end, to him I will give power over the nations.
26 Ao vitorioso que me obedecer até o fim, Eu darei autoridade sobre as nações.
27 And he will rule them with a rod of iron, as the vessels of a potter they will be broken to pieces, even as I received from My Father.
27 Ele as governará com cetro de ferro e as despedaçará como vasos de barro.
28 And I will give him the Morning Star.
28 Ele terá a mesma autoridade que recebi de meu Pai, e também lhe darei a estrela da manhã.
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
29 “Quem tem ouvidos para ouvir, ouça o que o Espírito diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.