Apocalipse 2
MKJV: Green's Modern King James Version (SM_MKJV) vs NTLH
1 To the angel of the Church of Ephesus write: He who holds the seven stars in His right hand, who walks in the midst of the seven golden lampstands, says these things.
1 — Ao anjo da igreja de Éfeso escreva o seguinte:
2 I know your works and your labor and your patience, and how you cannot bear those who are evil. And you tried those pretending to be apostles, and are not, and have found them liars.
2 Eu sei o que vocês têm feito. Sei que trabalharam muito e aguentaram o sofrimento com paciência. Sei que vocês não podem suportar pessoas más e sei que puseram à prova os que dizem que são
3 And you have borne, and have patience, and for My name's sake you have labored and have not fainted.
3 Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.
4 But I have against you that you left your first love.
4 Porém tenho uma coisa contra vocês: é que agora vocês não me amam como me amavam no princípio.
5 Therefore remember from where you have fallen, and repent, and do the first works, or else I will come to you quickly and will remove your lampstand out of its place unless you repent.
5 Lembrem do quanto vocês caíram! Arrependam-se dos seus pecados e façam o que faziam no princípio. Se não se arrependerem, eu virei e tirarei o candelabro de vocês do seu lugar.
6 But you have this, that you hate the deeds of the Nicolaitans, which I also hate.
6 Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.
7 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give him to eat of the Tree of Life, which is in the midst of the paradise of God.
7 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
8 And to the angel of the church in Smyrna write: The First and the Last, who became dead and lived, says these things:
8 — Ao anjo da igreja de Esmirna escreva o seguinte:
9 I know your works and tribulation and poverty (but you are rich), and I know the blasphemy of those saying themselves to be Jews, and are not, but are the synagogue of Satan.
9 Eu sei o que vocês estão sofrendo. Sei que são pobres, mas, de fato, são ricos. Sei como aqueles que afirmam que são judeus, mas não são , falam mal de vocês. Eles são um grupo que pertence a Satanás.
10 Do not at all fear what you are about to suffer. Behold, the Devil will cast some of you into prison, so that you may be tried. And you will have tribulation ten days. Be faithful to death, and I will give you the crown of life.
10 Não tenham medo do que vocês vão sofrer. Escutem! O Diabo vai pôr na prisão alguns de vocês para que sejam provados e sofram durante dez dias . Sejam fiéis, mesmo que tenham de morrer; e, como prêmio da vitória, eu lhes darei a vida.
11 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. He who overcomes will not be hurt by the second death.
11 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
12 And to the angel of the church in Pergamos write: He who has the sharp sword with two edges says these things.
12 — Ao anjo da igreja de Pérgamo escreva o seguinte:
13 I know your works, and where you live, even where Satan's seat is. And you hold fast My name and have not denied My faith, even in those days in which Antipas was My faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwells.
13 Eu sei que vocês moram aí onde está o trono de Satanás . Vocês são fiéis e não abandonaram a fé que têm em mim, até mesmo quando Antipas, minha testemunha fiel, foi morto aí em Pérgamo, onde Satanás mora.
14 But I have a few things against you, because you have there those who hold the teachings of Balaam, who taught Balak to cast a stumbling-block before the sons of Israel, to eat things sacrificed to idols and to commit fornication.
14 Mas tenho algumas coisas contra vocês: há entre vocês alguns que seguem o ensinamento de Balaão, que mostrou a Balaque como fazer com que o povo de Israel pecasse, dizendo que os israelitas deviam comer alimentos oferecidos aos ídolos e cometer imoralidades.
15 So you also have those who hold the teaching of the Nicolaitans, which thing I hate.
15 Assim também estão entre vocês alguns que seguem os ensinamentos dos nicolaítas .
16 Repent! But if not I will come to you quickly, and will fight with them by the sword of My mouth.
16 Arrependam-se! Se não, eu logo irei até aí e, com a espada que sai da minha boca, lutarei contra essa gente.
17 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches. To him who overcomes I will give to eat of the hidden manna, and will give to him a white stone, and in the stone a new name written, which no man knows except he who receives it.
17 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.
18 And to the angel of the church at Thyatira write: The Son of God, He who has His eyes like a flame of fire and His feet like burnished metal, says these things:
18 — Ao anjo da igreja de Tiatira escreva o seguinte:
19 I know your works and love and service and faith and your patience, and your works; and the last to be more than the first.
19 Eu sei o que vocês estão fazendo. Sei que têm amor, são fiéis, trabalham e aguentam o sofrimento com paciência. Eu sei que vocês estão fazendo mais agora do que no princípio.
20 But I have a few things against you because you allow that woman Jezebel to teach, she saying herself to be a prophetess, and to cause My servants to go astray, and to commit fornication, and to eat idol-sacrifices.
20 Porém tenho contra vocês uma coisa: é que toleram Jezabel , aquela mulher que diz que é
21 And I gave her time that she might repent of her fornication, and she did not repent.
21 Eu lhe dei tempo para abandonar os seus pecados, porém ela não quer deixar a imoralidade.
22 Behold, I am throwing her into a bed, and those who commit adultery with her into great affliction, unless they repent of their deeds.
22 Portanto, eu a jogarei numa cama, onde ela e os que com ela cometem adultério sofrerão horrivelmente. Farei isso agora, a não ser que eles se arrependam das coisas más que fizeram junto com ela.
23 And I will kill her children with death. And all the churches will know that I am He who searches the reins and hearts, and I will give to every one of you according to your works.
23 Matarei os seguidores dela, e então todas as igrejas saberão que eu sou aquele que conhece os pensamentos e os desejos de todos. Eu pagarei a cada um de vocês de acordo com o que tiver feito.
24 But to you I say, and to the rest in Thyatira, as many as do not have this doctrine, and who have not known the depths of Satan, as they speak, I will put on you no other burden.
24 “Porém aí em Tiatira o resto de vocês não seguiu esse mau ensinamento. Vocês não aprenderam o que alguns chamam de ‘os segredos profundos de Satanás’ . Afirmo que não porei mais nenhuma carga sobre vocês.
25 But that which you have, hold fast until I come.
25 Mas, até que eu venha, guardem bem aquilo que vocês têm.
26 And he who overcomes and keeps My works to the end, to him I will give power over the nations.
26 — ausente —
27 And he will rule them with a rod of iron, as the vessels of a potter they will be broken to pieces, even as I received from My Father.
27 — ausente —
28 And I will give him the Morning Star.
28 — ausente —
29 He who has an ear, let him hear what the Spirit says to the churches.
29 “Portanto, se vocês têm ouvidos para ouvir, então ouçam o que o Espírito de Deus diz às igrejas.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.