Tiago 2
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 My brothers, do not with respect of persons have the faith of our Lord Jesus Christ, the Lord of glory.
1 Meus irmãos, como crentes em nosso glorioso Senhor Jesus Cristo, não façam diferença entre as pessoas, tratando-as com favoritismo.
2 For if a gold-fingered man in splendid clothing comes into your synagogue, and a poor one in shabby clothing also comes in;
2 Suponham que na reunião de vocês entre um homem com anel de ouro e roupas finas, e também entre um homem pobre com roupas velhas e sujas.
3 and you look on the one wearing the splendid clothing, and say to him, You sit here comfortably; and to the poor one you say, You stand there, or, Sit here under my footstool;
3 Se vocês derem atenção especial ao homem que está vestido com roupas finas e disserem: "Aqui está um lugar apropriado para o senhor", mas disserem ao pobre: "Você, fique de pé ali", ou: "Sente-se no chão, junto ao estrado onde ponho os meus pés",
4 did you not also make a difference among yourselves and become judges with evil thoughts?
4 não estarão fazendo discriminação, fazendo julgamentos com critérios errados?
5 Hear, my beloved brothers, did not God choose the poor of this world to be rich in faith, and heirs of the kingdom which He promised to the ones loving Him?
5 Ouçam, meus amados irmãos: não escolheu Deus os que são pobres aos olhos do mundo para serem ricos em fé e herdarem o Reino que ele prometeu aos que o amam?
6 But you dishonored the poor one. Do not the rich ones oppress you, and they drag you to judgment seats?
6 Mas vocês têm desprezado o pobre. Não são os ricos que oprimem vocês? Não são eles os que os arrastam para os tribunais?
7 Do they not blaspheme the good Name called on you?
7 Não são eles que difamam o bom nome que sobre vocês foi invocado?
8 If you truly fulfill the royal law according to the Scripture, "You shall love your neighbor as yourself," you do well. Lev. 19:18
8 Se vocês de fato obedecerem à lei real encontrada na Escritura que diz: "Ame o seu próximo como a si mesmo", estarão agindo corretamente.
9 But if you have partiality to persons, you work sin, having been found guilty as transgressors by the law.
9 Mas se tratarem os outros com favoritismo, estarão cometendo pecado e serão condenados pela Lei como transgressores.
10 For whoever shall keep all the law, but stumbles in one, he has become guilty of all.
10 Pois quem obedece a toda a Lei, mas tropeça em apenas um ponto, torna-se culpado de quebrá-la inteiramente.
11 For He who said, "You shall not commit adultery," also said, "You shall not murder." Ex. 20:14, 13; Deut. 5:18, 17 But if you do not commit adultery, but commit murder, you have become a transgressor of the law.
11 Pois aquele que disse: "Não adulterarás", também disse: "Não matarás". Se você não comete adultério, mas comete assassinato, torna-se transgressor da Lei.
12 So speak and so do as being about to be judged by the law of liberty.
12 Falem e ajam como quem vai ser julgado pela lei da liberdade;
13 For judgment will be without mercy to the one not doing mercy. And mercy rejoices over judgment.
13 porque será exercido juízo sem misericórdia sobre quem não foi misericordioso. A misericórdia triunfa sobre o juízo!
14 My brothers, what is the gain if anyone says he has faith, but he does not have works? Is faith able to save him?
14 De que adianta, meus irmãos, alguém dizer que tem fé, se não tem obras? Acaso a fé pode salvá-lo?
15 But if a brother or a sister is naked and may be lacking in daily food,
15 Se um irmão ou irmã estiver necessitando de roupas e do alimento de cada dia
16 and any one of you say to them, Go in peace, be warmed and filled, but does not give them the things the body needs, what gain is it ?
16 e um de vocês lhe disser: "Vá em paz, aqueça-se e alimente-se até satisfazer-se", sem porém lhe dar nada, de que adianta isso?
17 So also faith, if it does not have works, is dead being by itself.
17 Assim também a fé, por si só, se não for acompanhada de obras, está morta.
18 But someone will say, You have faith, and I have works. Show me your faith apart from your works, and I will show you my faith out of my works.
18 Mas alguém dirá: "Você tem fé; eu tenho obras". Mostre-me a sua fé sem obras, e eu lhe mostrarei a minha fé pelas obras.
19 You believe that God is one. You do well; even the demons believe and shudder.
19 Você crê que existe um só Deus? Muito bem! Até mesmo os demônios crêem — e tremem!
20 But are you willing to know, O vain man, that faith apart from works is dead?
20 Insensato! Quer certificar-se de que a fé sem obras é inútil?
21 Was not our father Abraham justified by works offering up his son Isaac on the altar? Gen. 22:9
21 Não foi Abraão, nosso antepassado, justificado por obras, quando ofereceu seu filho Isaque sobre o altar?
22 You see that faith worked with his works; and out of the works the faith was made perfected.
22 Você pode ver que tanto a fé como as suas obras estavam atuando juntas, e a fé foi aperfeiçoada pelas obras.
23 And the Scripture was fulfilled, saying, "And Abraham believed God, and it was counted for righteousness to him;" and he was called, Friend of God. Gen. 15:6; Isa. 41:8
23 Cumpriu-se assim a Escritura que diz: "Abraão creu em Deus, e isso lhe foi creditado como justiça", e ele foi chamado amigo de Deus.
24 You see, then, that a man is justified out of works, and not out of faith only.
24 Vejam que uma pessoa é justificada por obras, e não apenas pela fé.
25 But in the same way Rahab the harlot was also justified out of works, having received the messengers, and sending them out by another way.
25 Caso semelhante é o de Raabe, a prostituta: não foi ela justificada pelas obras, quando acolheu os espias e os fez sair por outro caminho?
26 For as the body is dead apart from the spirit, so also faith is dead apart from works.
26 Assim como o corpo sem espírito está morto, também a fé sem obras está morta.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.