Tiago 1

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 James, a slave of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes in the Dispersion, greeting:
1 Tiago, servo de Deus, e do Senhor Jesus Cristo, às doze tribos que andam dispersas, saúde.
2 My brothers count it all joy when you fall into various trials,
2 Meus irmãos, tende grande gozo quando cairdes em várias tentações;
3 knowing that the proving of your faith works patience.
3 Sabendo que a prova da vossa fé opera a paciência.
4 But let patience have its perfective work, that you may be perfect and complete, lacking nothing.
4 Tenha, porém, a paciência a sua obra perfeita, para que sejais perfeitos e completos, sem faltar em coisa alguma.
5 But if any of you lacks wisdom, let him ask from God, who gives to all freely and with no reproach, and it will be given to Him.
5 E, se algum de vós tem falta de sabedoria, peça-a a Deus, que a todos dá liberalmente, e o não lança em rosto, e ser-lhe-á dada.
6 But let him ask in faith, doubting nothing. For the one who doubts is like a wave of the sea, being driven by wind and being tossed;
6 Peça-a, porém, com fé, em nada duvidando; porque o que duvida é semelhante à onda do mar, que é levada pelo vento, e lançada de uma para outra parte.
7 for do not let that man suppose that he will receive anything from the Lord;
7 Não pense tal homem que receberá do Senhor alguma coisa.
8 he is a double-souled man, not dependable in all his ways.
8 O homem de coração dobre é inconstante em todos os seus caminhos.
9 But let the lowly brother rejoice in his lifting up;
9 Mas glorie-se o irmão abatido na sua exaltação,
10 and the rich one rejoice in his humiliation, because he will pass away like the flower of the grass.
10 E o rico em seu abatimento; porque ele passará como a flor da erva.
11 For the sun rose with the hot wind and dried up the grass, and its flower fell out, and the beauty of its appearance perished; so also the rich one will fade away in his ways. Isa. 40:6, 7
11 Porque sai o sol com ardor, e a erva seca, e a sua flor cai, e a formosa aparência do seu aspecto perece; assim se murchará também o rico em seus caminhos.
12 Blessed is the man who endures temptation, because having been approved he will receive the crown of life which the Lord promised to the ones loving Him.
12 Bem-aventurado o homem que sofre a tentação; porque, quando for provado, receberá a coroa da vida, a qual o Senhor tem prometido aos que o amam.
13 Let no one being tempted say, I am tempted from God. For God is not tempted by evils, and He tempts no one.
13 Ninguém, sendo tentado, diga: De Deus sou tentado; porque Deus não pode ser tentado pelo mal, e a ninguém tenta.
14 But each one is tempted by his own lusts, having been drawn out and having been seduced by them .
14 Mas cada um é tentado, quando atraído e engodado pela sua própria concupiscência.
15 Then being conceived, lust brings forth sin. And sin being fully formed brings forth death.
15 Depois, havendo a concupiscência concebido, dá à luz o pecado; e o pecado, sendo consumado, gera a morte.
16 Do not go astray, my beloved brothers,
16 Não erreis, meus amados irmãos.
17 every act of good giving and every perfect gift is from above, coming down from the Father of lights, with whom is no change or shadow of turning.
17 Toda a boa dádiva e todo o dom perfeito vem do alto, descendo do Pai das luzes, em quem não há mudança nem sombra de variação.
18 Having purposed, He brought us forth by the word of truth, for us to be a certain firstfruit of His creatures.
18 Segundo a sua vontade, ele nos gerou pela palavra da verdade, para que fôssemos como primícias das suas criaturas.
19 So that, my beloved brothers, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath.
19 Portanto, meus amados irmãos, todo o homem seja pronto para ouvir, tardio para falar, tardio para se irar.
20 For the wrath of man does not work out the righteousness of God.
20 Porque a ira do homem não opera a justiça de Deus.
21 On account of this, having put aside all filthiness and overflowing of evil, in meekness receive the implanted Word being able to save your souls.
21 Por isso, rejeitando toda a imundícia e superfluidade de malícia, recebei com mansidão a palavra em vós enxertada, a qual pode salvar as vossas almas.
22 But become doers of the Word, and not hearers only, deceiving yourselves.
22 E sede cumpridores da palavra, e não somente ouvintes, enganando-vos a vós mesmos.
23 Because if anyone is a hearer of the Word, and not a doer, this one is like a man studying his natural face in a mirror;
23 Porque, se alguém é ouvinte da palavra, e não cumpridor, é semelhante ao homem que contempla ao espelho o seu rosto natural;
24 for he studied himself, and has gone away, and immediately he forgot of what kind he was.
24 Porque se contempla a si mesmo, e vai-se, e logo se esquece de como era.
25 But the one looking into the perfect law of liberty, and continuing in it , this one not having become a forgetful hearer, but a doer of the work, this one will be blessed in his doing.
25 Aquele, porém, que atenta bem para a lei perfeita da liberdade, e nisso persevera, não sendo ouvinte esquecediço, mas fazedor da obra, este tal será bem-aventurado no seu feito.
26 If anyone thinks to be religious among you, yet not bridling his tongue, but deceiving his heart, this one's religion is vain.
26 Se alguém entre vós cuida ser religioso, e não refreia a sua língua, antes engana o seu coração, a religião desse é vã.
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their afflictions, and to keep oneself unspotted from the world.
27 A religião pura e imaculada para com Deus e Pai, é esta: Visitar os órfãos e as viúvas nas suas tribulações, e guardar-se da corrupção do mundo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.