Salmos 137
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 There by the rivers of Babylon we sat down; also we wept when we remembered Zion.
1 Junto aos rios da Babilônia, sentamos e choramos, ao nos lembrarmos de Sião.
2 We hung our lyres on the willows in its midst.
2 Pusemos de lado nossas harpas e as penduramos nos galhos dos salgueiros.
3 For there our captors asked us the words of a song; yea, our plunderers asked joy, saying , Sing to us a song of Zion.
3 Os que nos levaram cativos queriam que cantássemos; nossos opressores exigiam uma canção alegre: “Cantem para nós uma das canções de Sião!”.
4 How shall we sing the song of Jehovah on a foreign soil?
4 Mas como poderíamos cantar as canções do S enhor estando em terra estrangeira?
5 If I forget you, O Jerusalem, let my right hand forget;
5 Se eu me esquecer de ti, ó Jerusalém, que minha mão direita perca sua habilidade.
6 let my tongue cleave to my palate, if I do not remember you, if I do not bring up Jerusalem above the head of my joy.
6 Que minha língua se prenda ao céu da boca se eu não me lembrar de ti, se não fizer de Jerusalém minha maior alegria.
7 O Jehovah, remember for the sons of Edom the day of Jerusalem; who said, Make it bare! Make it bare even to its foundation!
7 Ó S enhor , lembra-te do que os edomitas fizeram no dia em que Jerusalém foi conquistada. Disseram: “Destruam-na! Arrasem-na até o chão!”.
8 O daughter of Babylon, O destroyed one! Blessed is he who shall repay to you your reward which you rewarded to us.
8 Ó Babilônia, você será destruída; feliz é aquele que lhe retribuir por tudo que fez contra nós.
9 Blessed is he who seizes your little ones and dashes them against the stone!
9 Feliz aquele que pegar suas crianças e as esmagar contra a rocha.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 137, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.