Romanos 6
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 What then shall we say? Shall we continue in sin that grace may abound?
1 O que diremos então? Permaneceremos em pecado, para que a graça possa abundar?
2 Let it not be! We who died to sin, how shall we still live in it?
2 De forma alguma! Como nós, que estamos mortos para o pecado, viveremos ainda nele?
3 Or are you ignorant that all who were baptized into Christ Jesus were baptized into His death?
3 Não sabeis que todos os que fomos batizados em Jesus Cristo fomos batizados na sua morte?
4 Therefore, we were buried with Him through baptism into death, that as Christ was raised up from the dead by the glory of the Father, so also we should walk in newness of life.
4 Portanto, fomos sepultados com ele para morte pelo batismo, para que assim como Cristo foi ressuscitado dentre os mortos pela glória do Pai, assim também nós andemos em novidade de vida.
5 For if we have been joined together in the likeness of His death, so also shall we be in the resurrection,
5 Porque, se fomos plantados juntamente com ele na semelhança da sua morte, também o seremos na semelhança da sua ressurreição;
6 knowing this, that our old man was crucified with Him , that the body of sin might be nullified, so that we no longer serve sin.
6 sabendo isto, que o nosso velho homem foi crucificado com ele, para que o corpo do pecado pudesse ser destruído, para que não sirvamos mais ao pecado.
7 For the one that died has been justified from sin.
7 Porque aquele que morreu está liberto do pecado.
8 But if we died with Christ, we believe that also we shall live with Him,
8 Ora, se morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele;
9 knowing that Christ being raised from the dead dies no more; death no longer lords it over Him.
9 sabendo que, tendo sido Cristo ressuscitado dentre os mortos, já não morre; a morte não tem mais domínio sobre ele.
10 For in that He died, He died to sin once for all; but in that He lives, He lives to God.
10 Pois quanto ao morrer, ele morreu uma só vez para o pecado; mas quanto ao viver, vive para Deus.
11 So also you count yourselves to be truly dead to sin, but alive to God in Christ Jesus our Lord.
11 Assim também vós, considerai-vos mortos de fato para o pecado, mas vivos para Deus em Jesus Cristo nosso Senhor.
12 Then do not let sin rule in your mortal body, to obey it in its lusts.
12 Não reine, portanto, o pecado em vosso corpo mortal, para lhe obedecerdes em seus desejos.
13 Neither present your members as instruments of unrighteousness to sin, but present yourselves to God as one living from the dead, and your members instruments of righteousness to God.
13 Nem tampouco apresenteis os vossos membros como instrumentos de injustiça ao pecado; mas apresentai-vos a Deus, como os que são vivos dentre mortos, e os vossos membros como instrumentos de justiça a Deus.
14 For your sin shall not lord it over you, for you are not under law, but under grace.
14 Porque o pecado não terá domínio sobre vós, pois não estais debaixo da lei, mas debaixo da graça.
15 What then? Shall we sin because we are not under law, but under grace? Let it not be!
15 Pois quê? Pecaremos porque não estamos debaixo da lei, mas debaixo da graça? De forma alguma!
16 Do you not know that to whom you present yourselves as slaves for obedience, you are slaves to whom you obey, whether of sin to death, or obedience to righteousness?
16 Não sabeis vós que a quem vos apresentardes como servos para obedecer-lhe, servos sois daquele a quem obedeceis, seja do pecado para a morte, ou da obediência para a justiça?
17 But thanks be to God that you were slaves of sin, but you obeyed from the heart the form of doctrine to which you were delivered.
17 Mas graças a Deus, que fostes servos do pecado, mas obedecestes de coração à forma de doutrina à qual fostes entregues.
18 And having been set free from sin, you were enslaved to righteousness.
18 E, tendo sido libertados do pecado, tornastes servos da justiça.
19 I speak as a man on account of the weakness of your flesh. For as you presented your members as slaves to uncleanness and to lawless act unto lawless act, so now yield your members as slaves to righteousness unto sanctification.
19 Eu falo segundo a maneira dos homens, por causa da fraqueza da vossa carne; pois assim como apresentastes os vossos membros para servirem à imundícia, e à iniquidade para iniquidade, assim apresentai agora os vossos membros para servirem à justiça para santificação.
20 For when you were slaves of sin, you were free as to righteousness.
20 Porque, quando éreis servos do pecado, estáveis livres da justiça.
21 Therefore what fruit did you have then in the things over which you are now ashamed? For the end of those things is death.
21 E que frutos tínheis então das coisas de que agora vos envergonhais? Porque o fim dessas coisas é a morte.
22 But now being set free from sin, and being enslaved to God, you have your fruit unto sanctification, and the end everlasting life.
22 Mas agora, tendo sido libertados do pecado, e tendo-vos tornado servos de Deus, tendes o vosso fruto para santificação, e por fim a vida eterna.
23 For the wages of sin is death, but the free gift of God is everlasting life in Christ Jesus our Lord.
23 Porque o salário do pecado é a morte, mas o dom de Deus é a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.