Números 28

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Falou mais o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Command the sons of Israel, and you shall say to them, My offering, My bread for My fire offerings, My soothing fragrance, you shall take heed to offer to Me in its appointed season.
2 Dá ordem aos filhos de Israel e dize-lhes: Da minha oferta, do meu manjar para as minhas ofertas queimadas, do meu cheiro suave, tereis cuidado, para mas oferecer a seu tempo determinado.
3 And you shall say to them, This is the fire offering which you shall offer to Jehovah, two yearling lambs without blemish, day by day, as a continual burnt offering.
3 E dir-lhes-ás: Esta é a oferta queimada que oferecereis ao Senhor : dois cordeiros de um ano, sem mancha, cada dia, em contínuo holocausto.
4 You shall offer the one lamb in the morning, and you shall offer the other lamb between the two evenings;
4 Um cordeiro sacrificarás pela manhã e o outro cordeiro sacrificarás de tarde;
5 and a tenth of an ephah of flour for a food offering mixed with beaten oil, a fourth of a hin;
5 e a décima parte de um efa de flor de farinha em oferta de manjares, misturada com a quarta parte de um him de azeite moído.
6 a continual burnt offering which was offered in Mount Sinai for a soothing fragrance, a fire offering to Jehovah;
6 Este é o holocausto contínuo, instituído no monte Sinai, em cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
7 and its drink offering, a fourth of a hin for the one lamb; pour a drink offering of strong drink to Jehovah in the sanctuary.
7 E a sua libação será a quarta parte de um him para um cordeiro; no santuário, oferecerás a libação de bebida forte ao Senhor .
8 And you shall offer the other lamb between the evenings, even as the food offering of the morning, and as its drink offering, you shall offer as a sacrifice made by fire, a soothing fragrance to Jehovah.
8 E o outro cordeiro sacrificarás de tarde; como a oferta de manjares da manhã e como a sua libação, o aparelharás em oferta queimada de cheiro suave ao Senhor .
9 And on the sabbath day, two lambs, sons of a year, perfect ones, and two tenth parts of flour, a food offering mixed with oil, and its drink offering;
9 Porém, no dia de sábado, dois cordeiros de um ano, sem mancha, e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, com a sua libação;
10 the burnt offering of the sabbath on its sabbath, besides the continual burnt offering and its drink offering.
10 holocausto é do sábado em cada sábado, além do holocausto contínuo e a sua libação.
11 And in the beginning of your months you shall bring near a burnt offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, seven lambs, sons of a year, perfect ones.
11 E nos princípios dos vossos meses oferecereis, em holocausto ao Senhor , dois bezerros e um carneiro, sete cordeiros de um ano, sem mancha;
12 and three tenth parts of flour, a food offering mixed with oil for the one bullock; and two tenths parts of flour as a food offering mixed with oil for the one ram;
12 e três décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um bezerro; e duas décimas de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um carneiro;
13 and a tenth part of flour mixed with oil as a food offering for the one lamb; a burnt offering, a soothing fragrance, a fire offering to Jehovah;
13 e uma décima de flor de farinha misturada com azeite, em oferta de manjares, para um cordeiro; holocausto é de cheiro suave, oferta queimada ao Senhor .
14 and their drink offerings shall be a half of a hin to a bullock, and a third of a hin to a ram, and a fourth of a hin to a lamb, of wine. This shall be the burnt offering of every month for the months of the year.
14 E as suas libações serão a metade de um him de vinho para um bezerro, e a terça parte de um him para um carneiro, e a quarta parte de um him para um cordeiro; este é o holocausto da lua nova de cada mês, segundo os meses do ano.
15 And one kid of the goats for a sin offering to Jehovah; it shall be prepared besides the continual burnt offering, and its drink offering.
15 Também um bode, para expiação do pecado, ao Senhor , além do holocausto contínuo, com a sua libação se oferecerá.
16 And in the fourteenth day of the first month is the Passover of Jehovah.
16 Porém, no primeiro mês, aos catorze dias do mês, é a Páscoa do Senhor .
17 And in the fifteenth day of this month a feast: unleavened bread shall be eaten seven days.
17 E, aos quinze dias do mesmo mês, haverá festa; sete dias se comerão pães asmos.
18 In the first day shall be a holy convocation; you shall do no work of service.
18 No primeiro dia, haverá santa convocação; nenhuma obra servil fareis;
19 And you shall offer a fire offering, a burnt offering to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, and one ram, and seven lambs, sons of a year; they shall be perfect ones for you;
19 mas oferecereis oferta queimada em holocausto ao Senhor , dois bezerros e um carneiro, e sete cordeiros de um ano; ser-vos-ão eles sem mancha.
20 and their food offering, flour mixed with oil. You shall prepare three tenths parts for a bullock, and two tenths parts for a ram.
20 E a sua oferta de manjares será de flor de farinha misturada com azeite; oferecereis três décimas para um bezerro e duas décimas para um carneiro.
21 You shall prepare one tenth part for the one lamb, and for the seven lambs;
21 Para cada cordeiro oferecereis uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
22 and one goat, a sin offering to atone for you,
22 e um bode, para expiação do pecado, para fazer expiação por vós.
23 besides the burnt offering of the morning, the continual burnt offering, you shall prepare these.
23 Estas coisas oferecereis, além do holocausto da manhã, que é o holocausto contínuo.
24 In this way you shall prepare daily, seven days, bread for a fire offering, a soothing fragrance to Jehovah. It shall be prepared besides the continual burnt offering and its drink offering.
24 Segundo este modo, cada dia oferecereis, por sete dias, o manjar da oferta queimada em cheiro suave ao Senhor ; além do holocausto contínuo, se oferecerá isto com a sua libação.
25 And on the seventh day you shall have a holy gathering; you shall do no work of service.
25 E, no sétimo dia, tereis santa convocação; nenhuma obra servil fareis.
26 And in the day of the firstfruits, as you offer a new food offering to Jehovah in your Feast of Weeks, you shall have a holy gathering; you shall do no work of service;
26 Semelhantemente, tereis santa convocação no dia das primícias, quando oferecerdes oferta nova de manjares ao Senhor , segundo a vossa Festa das Semanas; nenhuma obra servil fareis.
27 and you shall offer a burnt offering for a soothing fragrance to Jehovah: two bullocks, sons of the herd, one ram, seven lambs, sons of a year
27 Então, oferecereis ao Senhor por holocausto, em cheiro suave, dois bezerros, um carneiro e sete cordeiros de um ano;
28 and their food offering, flour mixed with oil, three tenth parts to the one bullock, two tenth parts to the one ram,
28 e a sua oferta de manjares de flor de farinha misturada com azeite: três décimas para um bezerro, duas décimas para um carneiro;
29 one tenth part to the one lamb, for the seven lambs;
29 para cada cordeiro uma décima, para cada um dos sete cordeiros;
30 one kid of the goats to atone for you.
30 um bode, para fazer expiação por vós.
31 You shall offer them besides the continual burnt offering and its food offering and drink offerings; they shall be perfect ones for you.
31 Além do holocausto contínuo e a sua oferta de manjares, os oferecereis (ser-vos-ão eles sem mancha) com as suas libações.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.