Neemias 7

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And it happened when the wall was built, I set up the doors, and the gatekeepers and the singers and the Levites were chosen.
1 Depois que o muro foi terminado e que eu havia colocado as portas em seus lugares, foram nomeados os guardas das portas, os cantores e os levitas.
2 I commanded that my brother Hanani, and Hananiah the ruler of the palace be over Jerusalem. For he was as a faithful man and feared God above many.
2 Entreguei a responsabilidade de governar Jerusalém a meu irmão Hanani e a Hananias, comandante da fortaleza, pois era um homem fiel que temia a Deus mais do que a maioria dos homens.
3 And I said to them, Do not let the gates of Jerusalem be opened until the sun is hot. And while they are standing, let them shut and bar the doors. And make stand guards from the people of Jerusalem, each one in his watch, and each one to be across from his house.
3 Eu lhes disse: “Não deixem as portas abertas durante a parte mais quente do dia. Mesmo quando os guardas das portas estiverem de serviço, deverão fechá-las e trancá-las. Nomeiem moradores de Jerusalém para montar guarda, todos em turnos regulares. Alguns ficarão em postos de sentinela, e outros, em frente de suas casas”.
4 And the city was wide on both hands, and great, but the people in it few, and the houses not being built.
4 Nesse tempo, a cidade era grande e espaçosa, mas a população era pequena e nenhuma das casas havia sido reconstruída.
5 And my God put into my heart to gather together the nobles, and the rulers, and the people, so that they might be counted by genealogy. And I found a register of genealogy of those who came up at the first. And I found written in it:
5 Então meu Deus me deu a ideia de convocar todos os nobres e as autoridades da cidade e todos os cidadãos comuns para registrá-los. Eu havia encontrado o registro genealógico dos primeiros a regressar a Judá. Nele estava escrito:
6 These are the sons of the province who went up of the exiles, of the captivity, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had removed. And they came again to Jerusalem and to Judah, each man to his city.
6 Esta é uma lista dos judeus da província que regressaram do cativeiro. O rei Nabucodonosor os havia deportado para a Babilônia, mas eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para sua cidade de origem.
7 The ones coming with Zerubbabel: Jeshua, Nehemiah, Azariah, Raamiah, Nahamani, Mordecai, Bilshan, Mispereth, Bigvai, Nehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel was:
7 Seus líderes eram Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Naamani, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Este é o número de homens de Israel que regressaram do exílio:
8 the sons of Parosh were two thousand, one hundred and seventy two.
8 da família de Parós, 2.172;
9 The sons of Shephatiah were three hundred and seventy two.
9 da família de Sefatias, 372;
10 The sons of Arah were six hundred and fifty two.
10 da família de Ará, 652;
11 The sons of Pahath-moab, of the sons of Jeshua and Joab, were two thousand, eight hundred and eighteen.
11 da família de Paate-Moabe (descendentes de Jesua e de Joabe), 2.818;
12 The sons of Elam were a thousand, two hundred and fifty four.
12 da família de Elão, 1.254;
13 The sons of Zattu were eight hundred and forty five.
13 da família de Zatu, 845;
14 The sons of Zaccai were seven hundred and sixty.
14 da família de Zacai, 760;
15 The sons of Binnui were six hundred and forty eight.
15 da família de Bani, 648;
16 The sons of Bebai were six hundred and twenty eight.
16 da família de Bebai, 628;
17 The sons of Azgad were two thousand, three hundred and twenty two.
17 da família de Azgade, 2.322;
18 The sons of Adonikam were six hundred and sixty seven.
18 da família de Adonicam, 667;
19 The sons of Bigvai were two thousand and sixty seven.
19 da família de Bigvai, 2.067;
20 The sons of Adin were six hundred and fifty five.
20 da família de Adim, 655;
21 The sons of Ater of Hezekiah were ninety eight.
21 da família de Ater (descendentes de Ezequias), 98;
22 The sons of Hashum were three hundred and twenty eight.
22 da família de Hassum, 328;
23 The sons of Bezai were three hundred and twenty four.
23 da família de Bezai, 324;
24 The sons of Hariph were a hundred and twelve.
24 da família de Jora, 112;
25 The sons of Gibeon were ninety five.
25 da família de Gibar, 95;
26 The men of Bethlehem and Netophah were a hundred and eighty eight.
26 do povo de Belém e Netofa, 188;
27 The men of Anathoth were a hundred and twenty eight.
27 do povo de Anatote, 128;
28 The men of Beth-azmaveth were forty two.
28 do povo de Bete-Azmavete, 42;
29 The men of Kirjathjearim, Chephirah, and Beeroth were seven hundred and forty three.
29 do povo de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote, 743;
30 The men of Ramah and Gaba were six hundred and twenty one.
30 do povo de Ramá e Geba, 621;
31 The men of Michmas were a hundred and twenty two.
31 do povo de Micmás, 122;
32 The men of Bethel and Ai were a hundred and twenty three.
32 do povo de Betel e Ai, 123;
33 The men of the other Nebo were fifty two.
33 do povo de Nebo Ocidental, 52;
34 The sons of the other Elam were a thousand, two hundred and fifty four.
34 dos cidadãos de Elão Ocidental, 1.254;
35 The sons of Harim were three hundred and twenty.
35 os cidadãos de Harim, 320;
36 The sons of Jericho were three hundred and forty five.
36 os cidadãos de Jericó, 345;
37 The sons of Lod, Hadid, and Ono were seven hundred and twenty one.
37 os cidadãos de Lode, Hadide e Ono, 721;
38 The sons of Senaah were three thousand, nine hundred and thirty.
38 os cidadãos de Senaá, 3.930.
39 The priests: The sons of Jedaiah, of the house of Jeshua: nine hundred and seventy three.
39 Estes são os sacerdotes que regressaram do exílio: da família de Jedaías (da linhagem de Jesua), 973;
40 The sons of Immer were a thousand and fifty two.
40 da família de Imer, 1.052;
41 The sons of Pashur were a thousand, two hundred and forty seven.
41 da família de Pasur, 1.247;
42 The sons of Harim were a thousand and seventeen.
42 da família de Harim, 1.017.
43 The Levites: the sons of Jeshua, of Kadmiel, and of the sons of Hodevah, were seventy four.
43 Estes são os levitas que regressaram do exílio: das famílias de Jesua e Cadmiel (descendentes de Hodavias),
44 The singers: the sons of Asaph were a hundred and forty eight.
44 os cantores da família de Asafe, 148;
45 The gatekeepers: The sons of Shallum, the sons of Ater, the sons of Talmon, the sons of Akkub, the sons of Hatita, the sons of Shobai were a hundred and thirty eight.
45 os guardas das portas das famílias de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai, 138.
46 The temple-slaves: the sons of Ziha, the sons of Hashupha, the sons of Tabbaoth,
46 Os descendentes destes servidores do templo regressaram do exílio: Zia, Hasufa, Tabaote,
47 the sons of Keros, the sons of Sia, the sons of Padon,
47 Queros, Sia, Padom,
48 the sons of Lebana, the sons of Hagaba, the sons of Shalmai,
48 Lebana, Hagaba, Salmai,
49 the sons of Hanan, the sons of Giddel, the sons of Gahar,
49 Hanã, Gidel, Gaar,
50 the sons of Reaiah, the sons of Rezin, the sons of Nekoda,
50 Reaías, Rezim, Necoda,
51 the sons of Gazzam, the sons of Uzza, the sons of Paseah,
51 Gazão, Uzá, Paseia,
52 the sons of Besai, the sons of Meunim, the sons of Nephishesim,
52 Besai, Meunim, Nefusim,
53 the sons of Bakbuk, the sons of Hakupha, the sons of Harhur,
53 Baquebuque, Hacufa, Harur,
54 the sons of Bazlith, the sons of Mehida, the sons of Harsha,
54 Baslute, Meída, Harsa,
55 the sons of Barkos, the sons of Sisera, the sons of Tamah,
55 Barcos, Sísera, Tamá,
56 the sons of Neziah, the sons of Hatipha;
56 Nesias e Hatifa.
57 of the sons of Solomon's servants, the sons of Sotai, the sons of Sophereth, the sons of Perida,
57 Os descendentes destes servos do rei Salomão regressaram do exílio: Sotai, Soferete, Peruda,
58 the sons of Jaala, the sons of Darkon, the sons of Giddel,
58 Jaala, Darcom, Gidel,
59 the sons of Shephatiah, the sons of Hattil, the sons of Pochereth of Zebaim, the sons of Amon.
59 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
60 All the temple slaves and the sons of Solomon's servants were three hundred and ninety two.
60 Ao todo, os servidores do templo e os descendentes dos servos de Salomão eram 392.
61 And these were they who went up from Tel-melah, Tel-haresha, Cherub, Addon, and Immer. But they were not able to manifest their father's house, nor their seed, whether they were of Israel:
61 Nessa ocasião, outro grupo regressou das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer. Contudo, não puderam comprovar que eles ou suas famílias eram descendentes de Israel.
62 The sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda, six hundred and forty two;
62 Estavam nesse grupo as famílias de Delaías, Tobias e Necoda, 642 pessoas ao todo.
63 and of the priests, the sons of Habaiah, the sons of Koz, the sons of Barzillai, who took one of the daughters of Barzillai the Gileadite to wife, and was called after their name.
63 Também regressaram as famílias de três sacerdotes: Habaías, Hacoz e Barzilai. (Esse Barzilai havia se casado com uma mulher descendente de Barzilai, de Gileade, e assumido o nome da família dela.)
64 These sought their register among those who were reckoned by genealogy, but it was not found. And they were polluted from the priesthood.
64 Procuraram seus nomes nos registros genealógicos, mas não os encontraram, por isso não se qualificaram para servir como sacerdotes.
65 And the governor said to them that they should not eat of the most holy things until there stood up a priest with Urim and Thummim.
65 O governador ordenou que não comessem das porções dos sacrifícios separadas para os sacerdotes até que um sacerdote consultasse o S enhor a esse respeito usando o Urim e o Tumim.
66 All the congregation together was forty thousand, three hundred and sixty.
66 Portanto, os que regressaram para Judá foram 42.360,
67 Besides the male slaves and their slave-girls, these were seven thousand, three hundred and thirty seven. And they had two hundred and forty-five singing men and singing women.
67 além dos 7.337 servos e servas e dos 245 cantores e cantoras.
68 Their horses were seven hundred and thirty six. Their mules were two hundred and forty five;
68 Levaram consigo 736 cavalos, 245 mulas,
69 their camels, four hundred and thirty five; their asses, six thousand, seven hundred and twenty.
69 435 camelos e 6.720 jumentos.
70 And some of the heads of the fathers gave to the work. The governor gave to the treasury a thousand darics of gold, fifty, basins, five hundred and thirty priests garments.
70 Alguns dos chefes das famílias fizeram donativos para a obra. O governador deu à tesouraria o total de 8,6 quilos de ouro, 50 bacias de ouro e 530 vestes para os sacerdotes.
71 And some of the heads of the fathers gave to the treasury of the work twenty thousand darics of gold, and two thousand, two hundred pieces of silver.
71 Os outros líderes deram à tesouraria o total de 172 quilos de ouro e 1.320 quilos de prata.
72 And what the rest of the people gave was twenty thousand darics of gold, and two thousand pieces of silver, and sixty seven priests' garments.
72 O restante do povo deu 172 quilos de ouro, 1.200 quilos de prata e 67 vestes para os sacerdotes.
73 So the priests, and the Levites, and the gatekeepers, and the singers, and some of the people, and the temple-slaves, and all Israel, lived in their cities. And when the seventh month came, the sons of Israel were in their cities.
73 Assim, os sacerdotes, os levitas, os guardas das portas, os cantores, os servidores do templo e alguns do povo se estabeleceram perto de Jerusalém. O restante do povo regressou às suas cidades em todo o Israel.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Neemias 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.