Mateus 28
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 But after the sabbaths, at the dawning of the first of the sabbaths, Mary Magdalene and the other Mary came to see the grave.
1 Depois do sábado, quando amanhecia o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o túmulo.
2 And, behold! A great earthquake occurred! For descending from Heaven and coming near, an angel of the Lord rolled away the stone from the door and was sitting on it.
2 E eis que houve um violento tremor de terra: um anjo do Senhor desceu do céu, rolou a pedra e sentou-se sobre ela.
3 And his face was as lightning and his clothing white as snow.
3 Resplandecia como relâmpago e suas vestes eram brancas como a neve.
4 And those keeping guard were shaken from the fear of him, and they became as dead.
4 Vendo isto, os guardas pensaram que morreriam de pavor.
5 But answering, the angel said to the women, You must not fear, for I know that you seek Jesus who has been crucified.
5 Mas o anjo disse às mulheres: Não temais! Sei que procurais Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here, for He was raised, as He said. Come, see the place where the Lord was lying.
6 Não está aqui: ressuscitou como disse. Vinde e vede o lugar em que ele repousou.
7 And going quickly say to His disciples that He was raised from the dead. And behold! He goes before you into Galilee. You will see Him there. Behold! I told you.
7 Ide depressa e dizei aos discípulos que ele ressuscitou dos mortos. Ele vos precede na Galiléia. Lá o haveis de rever, eu vo-lo disse.
8 And going away from the tomb quickly, with fear and great joy, they ran to report to His disciples.
8 Elas se afastaram prontamente do túmulo com certo receio, mas ao mesmo tempo com alegria, e correram a dar a boa nova aos discípulos.
9 But as they were going to report to His disciples, behold, Jesus also met them, saying, Hail! And coming near, they seized His feet and worshiped Him.
9 Nesse momento, Jesus apresentou-se diante delas e disse-lhes: Salve! Aproximaram-se elas e, prostradas diante dele, beijaram-lhe os pés.
10 Then Jesus said to them, Do not fear. Go tell your brothers that they may go into Galilee, and there they will see Me.
10 Disse-lhes Jesus: Não temais! Ide dizer aos meus irmãos que se dirijam à Galiléia, pois é lá que eles me verão.
11 And they, having gone, behold, some of the guard coming into the city reported to the chief priests all things that occurred.
11 Enquanto elas voltavam, alguns homens da guarda já estavam na cidade para anunciar o acontecimento aos príncipes dos sacerdotes.
12 And being assembled with the elders, and taking counsel, they gave enough silver to the soldiers,
12 Reuniram-se estes em conselho com os anciãos. Deram aos soldados uma importante soma de dinheiro, ordenando-lhes:
13 saying, Say that his disciples came and stole him by night, we being asleep.
13 Vós direis que seus discípulos vieram retirá-lo à noite, enquanto dormíeis.
14 And if this is heard by the governor, we will persuade him and will make you free from anxiety.
14 Se o governador vier a sabê-lo, nós o acalmaremos e vos tiraremos de dificuldades.
15 And taking the silver, they did as they were taught. And this report was spread by the Jews until today.
15 Os soldados receberam o dinheiro e seguiram suas instruções. E esta versão é ainda hoje espalhada entre os judeus.
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mount where Jesus appointed them.
16 Os onze discípulos foram para a Galiléia, para a montanha que Jesus lhes tinha designado.
17 And seeing Him, they worshiped Him. But they doubted.
17 Quando o viram, adoraram-no; entretanto, alguns hesitavam ainda.
18 And coming up Jesus talked with them, saying, All authority in Heaven and on earth was given to Me.
18 Mas Jesus, aproximando-se, lhes disse: Toda autoridade me foi dada no céu e na terra.
19 Going, then, disciple all nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Ide, pois, e ensinai a todas as nações; batizai-as em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo.
20 teaching them to observe all things, whatever I commanded you. And, behold, I am with you all the days until the completion of the age. Amen.
20 Ensinai-as a observar tudo o que vos prescrevi. Eis que estou convosco todos os dias, até o fim do mundo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.