Mateus 28

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 But after the sabbaths, at the dawning of the first of the sabbaths, Mary Magdalene and the other Mary came to see the grave.
1 E, no fim do sábado, quando já despontava o primeiro dia da semana, Maria Madalena e a outra Maria foram ver o sepulcro.
2 And, behold! A great earthquake occurred! For descending from Heaven and coming near, an angel of the Lord rolled away the stone from the door and was sitting on it.
2 E eis que houvera um grande terremoto, porque um anjo do Senhor, descendo do céu, chegou, removendo a pedra, e sentou-se sobre ela.
3 And his face was as lightning and his clothing white as snow.
3 E o seu aspecto era como um relâmpago, e a sua veste branca como a neve.
4 And those keeping guard were shaken from the fear of him, and they became as dead.
4 E os guardas, com medo dele, ficaram muito assombrados e como mortos.
5 But answering, the angel said to the women, You must not fear, for I know that you seek Jesus who has been crucified.
5 Mas o anjo, respondendo, disse às mulheres: Não tenhais medo; pois eu sei que buscai a Jesus, que foi crucificado.
6 He is not here, for He was raised, as He said. Come, see the place where the Lord was lying.
6 Ele não está aqui, porque já ressuscitou, como tinha dito. Vinde e vede o lugar onde o Senhor jazia.
7 And going quickly say to His disciples that He was raised from the dead. And behold! He goes before you into Galilee. You will see Him there. Behold! I told you.
7 Ide, pois, imediatamente, e dizei aos seus discípulos que já ressuscitou dos mortos. E eis que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis. Eis que eu vo-lo tenho dito.
8 And going away from the tomb quickly, with fear and great joy, they ran to report to His disciples.
8 E, saindo elas pressurosamente do sepulcro, com temor e grande alegria, correram a anunciá-lo aos seus discípulos.
9 But as they were going to report to His disciples, behold, Jesus also met them, saying, Hail! And coming near, they seized His feet and worshiped Him.
9 E, indo elas, eis que Jesus lhes sai ao encontro, dizendo: Eu vos saúdo. E elas, chegando, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, Do not fear. Go tell your brothers that they may go into Galilee, and there they will see Me.
10 Então, Jesus disse-lhes: Não temais; ide dizer a meus irmãos que vão a Galileia e lá me verão.
11 And they, having gone, behold, some of the guard coming into the city reported to the chief priests all things that occurred.
11 E, quando iam, eis que alguns da guarda, chegando à cidade, anunciaram aos príncipes dos sacerdotes todas as coisas que haviam acontecido.
12 And being assembled with the elders, and taking counsel, they gave enough silver to the soldiers,
12 E, congregados eles com os anciãos e tomando conselho entre si, deram muito dinheiro aos soldados, ordenando:
13 saying, Say that his disciples came and stole him by night, we being asleep.
13 Dizei: Vieram de noite os seus discípulos e, dormindo nós, o furtaram.
14 And if this is heard by the governor, we will persuade him and will make you free from anxiety.
14 E, se isso chegar a ser ouvido pelo governador, nós o persuadiremos e vos poremos em segurança.
15 And taking the silver, they did as they were taught. And this report was spread by the Jews until today.
15 E eles, recebendo o dinheiro, fizeram como estavam instruídos. E foi divulgado esse dito entre os judeus, até ao dia de hoje.
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mount where Jesus appointed them.
16 E os onze discípulos partiram para a Galileia, para o monte que Jesus lhes tinha designado.
17 And seeing Him, they worshiped Him. But they doubted.
17 E, quando o viram, o adoraram; mas alguns duvidaram.
18 And coming up Jesus talked with them, saying, All authority in Heaven and on earth was given to Me.
18 E, chegando-se Jesus, falou-lhes, dizendo: É-me dado todo o poder no céu e na terra.
19 Going, then, disciple all nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto, ide, ensinai todas as nações, batizando-as em nome do Pai, e do Filho, e do Espírito Santo;
20 teaching them to observe all things, whatever I commanded you. And, behold, I am with you all the days until the completion of the age. Amen.
20 ensinando-as a guardar todas as Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.