Mateus 28

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 But after the sabbaths, at the dawning of the first of the sabbaths, Mary Magdalene and the other Mary came to see the grave.
1 Depois do sábado, no domingo bem cedo, Maria Madalena e a outra Maria foram visitar o túmulo.
2 And, behold! A great earthquake occurred! For descending from Heaven and coming near, an angel of the Lord rolled away the stone from the door and was sitting on it.
2 De repente, houve um grande tremor de terra. Um anjo do Senhor desceu do céu, tirou a pedra e sentou-se nela.
3 And his face was as lightning and his clothing white as snow.
3 Ele era parecido com um relâmpago, e as suas roupas eram brancas como a neve.
4 And those keeping guard were shaken from the fear of him, and they became as dead.
4 Os guardas tremeram de medo do anjo e ficaram como mortos.
5 But answering, the angel said to the women, You must not fear, for I know that you seek Jesus who has been crucified.
5 Então o anjo disse para as mulheres: — Não tenham medo! Sei que vocês estão procurando Jesus, que foi crucificado,
6 He is not here, for He was raised, as He said. Come, see the place where the Lord was lying.
6 mas ele não está aqui; já foi ressuscitado, como tinha dito. Venham ver o lugar onde ele foi posto.
7 And going quickly say to His disciples that He was raised from the dead. And behold! He goes before you into Galilee. You will see Him there. Behold! I told you.
7 Agora vão depressa e digam aos discípulos dele o seguinte: “Ele foi ressuscitado e vai adiante de vocês para a Galileia. Lá vocês vão vê-lo.” Era isso o que eu tinha a dizer para vocês.
8 And going away from the tomb quickly, with fear and great joy, they ran to report to His disciples.
8 Elas foram embora depressa do túmulo, pois estavam com medo, mas muito alegres. E correram para contar tudo aos discípulos.
9 But as they were going to report to His disciples, behold, Jesus also met them, saying, Hail! And coming near, they seized His feet and worshiped Him.
9 De repente, Jesus se encontrou com elas e disse: Elas chegaram perto dele, abraçaram os seus pés e o adoraram.
10 Then Jesus said to them, Do not fear. Go tell your brothers that they may go into Galilee, and there they will see Me.
10 Então Jesus disse:
11 And they, having gone, behold, some of the guard coming into the city reported to the chief priests all things that occurred.
11 Enquanto as mulheres ainda estavam no caminho, alguns dos soldados que estavam vigiando o túmulo voltaram para a cidade e contaram aos chefes dos sacerdotes tudo o que havia acontecido.
12 And being assembled with the elders, and taking counsel, they gave enough silver to the soldiers,
12 Os chefes se reuniram com os líderes judeus e fizeram os seus planos. Então deram uma grande quantia de dinheiro aos soldados
13 saying, Say that his disciples came and stole him by night, we being asleep.
13 e ordenaram o seguinte: — Digam que os discípulos dele vieram de noite, quando vocês estavam dormindo, e roubaram o corpo.
14 And if this is heard by the governor, we will persuade him and will make you free from anxiety.
14 Se o Governador souber disso, nós vamos convencê-lo de que foi isso mesmo o que aconteceu, e vocês não terão nenhum problema.
15 And taking the silver, they did as they were taught. And this report was spread by the Jews until today.
15 Os soldados pegaram o dinheiro e fizeram o que os chefes dos sacerdotes tinham mandado. E esse boato se espalhou entre os judeus até o dia de hoje .
16 But the eleven disciples went into Galilee, to the mount where Jesus appointed them.
16 Os onze discípulos foram para a Galileia e chegaram ao monte que Jesus tinha indicado.
17 And seeing Him, they worshiped Him. But they doubted.
17 E, quando viram Jesus, o adoraram; mas alguns tiveram suas dúvidas.
18 And coming up Jesus talked with them, saying, All authority in Heaven and on earth was given to Me.
18 Então Jesus chegou perto deles e disse:
19 Going, then, disciple all nations, baptizing them into the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
19 Portanto, vão a todos os povos do mundo e façam com que sejam meus seguidores, batizando esses seguidores em nome do Pai, do Filho e do Espírito Santo
20 teaching them to observe all things, whatever I commanded you. And, behold, I am with you all the days until the completion of the age. Amen.
20 e ensinando-os a obedecer a tudo o que tenho ordenado a vocês. E lembrem disto: eu estou com vocês todos os dias, até o fim dos tempos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.