Mateus 19
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI
1 And it happened when Jesus had finished these words, He moved from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
1 Tendo acabado de dizer essas coisas, Jesus saiu da Galiléia e foi para a região da Judéia, no outro lado do Jordão.
2 And great crowds followed Him, and He healed them there.
2 Grandes multidões o seguiam, e ele as curou ali.
3 And the Pharisees came near to Him, tempting Him, and saying to Him, Is it lawful for a man to put away his wife for every reason?
3 Alguns fariseus aproximaram-se dele para pô-lo à prova. E perguntaram-lhe: "É permitido ao homem divorciar-se de sua mulher por qualquer motivo? "
4 But answering, He said to them, Have you not read that He who created them from the beginning "created them male and female"? Gen. 1:27
4 Ele respondeu: "Vocês não leram que, no princípio, o Criador ‘os fez homem e mulher’
5 And He said, "For this reason a man shall leave father and mother, and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh." Gen. 2:24
5 e disse: ‘Por essa razão, o homem deixará pai e mãe e se unirá à sua mulher, e os dois se tornarão uma só carne’?
6 So that they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let not man separate.
6 Assim, eles já não são dois, mas sim uma só carne. Portanto, o que Deus uniu, ninguém o separe".
7 They said to Him, Why then did Moses command to "give a bill of divorce," "and to put her away"? Deut. 24:1
7 Perguntaram eles: "Então, por que Moisés mandou dar uma certidão de divórcio à mulher e mandá-la embora? "
8 He said to them, In view of your hardheartedness, Moses allowed you to put away your wives. But from the beginning it was not so.
8 Jesus respondeu: "Moisés lhes permitiu divorciar-se de suas mulheres por causa da dureza de coração de vocês. Mas não foi assim desde o princípio.
9 And I say to you, Whoever shall put away his wife, if not for fornication, and shall marry another, that one commits adultery. And the one who marries her who was put away commits adultery.
9 Eu lhes digo que todo aquele que se divorciar de sua mulher, exceto por imoralidade sexual, e se casar com outra mulher, estará cometendo adultério".
10 His disciples said to Him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
10 Os discípulos lhe disseram: "Se esta é a situação entre o homem e sua mulher, é melhor não casar".
11 But He said to them, Not all receive this word, but those to whom it is given.
11 Jesus respondeu: "Nem todos têm condições de aceitar esta palavra; somente aqueles a quem isso é dado.
12 For there are eunuchs who were born thus from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made eunuchs of themselves for the sake of the kingdom of Heaven. He who is able to receive, let him receive it.
12 Alguns são eunucos porque nasceram assim; outros foram feitos assim pelos homens; outros ainda se fizeram eunucos por causa do Reino dos céus. Quem puder aceitar isso, aceite".
13 Then little children were brought to Him, that He might lay hands on them and might pray. But the disciples rebuked them.
13 Depois trouxeram crianças a Jesus, para que lhes impusesse as mãos e orasse por elas. Mas os discípulos os repreendiam.
14 But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them to come to Me, for of such is the kingdom of Heaven.
14 Então disse Jesus: "Deixem vir a mim as crianças e não as impeçam; pois o Reino dos céus pertence aos que são semelhantes a elas".
15 And laying hands on them, He went away from there.
15 Depois de lhes impor as mãos, partiu dali.
16 And, behold, coming near, one said to Him, Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?
16 Eis que alguém se aproximou de Jesus e lhe perguntou: "Mestre, que farei de bom para ter a vida eterna? "
17 And He said to him, Why do you call Me good? No one is good except One, God! But if you desire to enter into life, keep the commandments.
17 Respondeu-lhe Jesus: "Por que você me pergunta sobre o que é bom? Há somente um que é bom. Se você quer entrar na vida, obedeça aos mandamentos".
18 He said to Him, Which? And Jesus said, "You shall not commit murder, nor commit adultery, nor steal, nor bear false witness,
18 "Quais? ", perguntou ele. Jesus respondeu: " ‘Não matarás, não adulterarás, não furtarás, não darás falso testemunho,
19 honor your father and your mother," and, "You shall love your neighbor as yourself." Ex. 20:12-16; Lev. 19:18; Deut. 5:16-20
19 honra teu pai e tua mãe’ e ‘amarás o teu próximo como a ti mesmo’".
20 The young man said to Him, All these things I have kept from my youth. What do I still lack?
20 Disse-lhe o jovem: "A tudo isso tenho obedecido. O que me falta ainda? "
21 Jesus said to him, If you desire to be perfect, go sell your property and give to the poor, and you will have treasure in Heaven; and come, follow Me.
21 Jesus respondeu: "Se você quer ser perfeito, vá, venda os seus bens e dê o dinheiro aos pobres, e você terá um tesouro no céu. Depois, venha e siga-me".
22 But hearing the word, being grieved, the young man went away, for he had many possessions.
22 Ouvindo isso, o jovem afastou-se triste, porque tinha muitas riquezas.
23 And Jesus said to His disciples, Truly I say to you that a rich man will with great difficulty enter into the kingdom of Heaven.
23 Então Jesus disse aos discípulos: "Digo-lhes a verdade: Dificilmente um rico entrará no Reino dos céus.
24 And again I say to you, It is easier for a camel to pass through a needle's eye, than for a rich man to enter the kingdom of God.
24 E lhes digo ainda: é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que um rico entrar no Reino de Deus".
25 And His disciples were exceedingly astonished when they heard this, saying, Who then can be saved?
25 Ao ouvirem isso, os discípulos ficaram perplexos e perguntaram: "Neste caso, quem pode ser salvo? "
26 But looking on them , Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible.
26 Jesus olhou para eles e respondeu: "Para o homem é impossível, mas para Deus todas as coisas são possíveis".
27 Then answering, Peter said to Him, Behold, we left all things and followed You. What then shall be to us?
27 Então Pedro lhe respondeu: "Nós deixamos tudo para seguir-te! Que será de nós? "
28 And Jesus said to them, Truly I say to you, You who have followed Me, in the regeneration when the Son of man sits on the throne of His glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 Jesus lhes disse: "Digo-lhes a verdade: Por ocasião da regeneração de todas as coisas, quando o Filho do homem se assentar em seu trono glorioso, vocês que me seguiram também se assentarão em doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.
29 E todos os que tiverem deixado casas, irmãos, irmãs, pai, mãe, filhos ou campos, por minha causa, receberão cem vezes mais e herdarão a vida eterna.
30 But many first ones shall be last, and last ones first.
30 Contudo, muitos primeiros serão últimos, e muitos últimos serão primeiros".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.