Mateus 19
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF
1 And it happened when Jesus had finished these words, He moved from Galilee and came into the borders of Judea beyond the Jordan.
1 E aconteceu que, concluindo Jesus estes discursos, saiu da Galiléia, e dirigiu- se aos confins da Judéia, além do Jordão;
2 And great crowds followed Him, and He healed them there.
2 E seguiram-no grandes multidões, e curou-as ali.
3 And the Pharisees came near to Him, tempting Him, and saying to Him, Is it lawful for a man to put away his wife for every reason?
3 Então chegaram ao pé dele os fariseus, tentando-o, e dizendo-lhe: É lícito ao homem repudiar sua mulher por qualquer motivo?
4 But answering, He said to them, Have you not read that He who created them from the beginning "created them male and female"? Gen. 1:27
4 Ele, porém, respondendo, disse-lhes: Não tendes lido que aquele que os fez no princípio macho e fêmea os fez,
5 And He said, "For this reason a man shall leave father and mother, and shall be joined to his wife, and the two shall become one flesh." Gen. 2:24
5 E disse: Portanto, deixará o homem pai e mãe, e se unirá a sua mulher, e serão dois numa só carne?
6 So that they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let not man separate.
6 Assim não são mais dois, mas uma só carne. Portanto, o que Deus ajuntou não o separe o homem.
7 They said to Him, Why then did Moses command to "give a bill of divorce," "and to put her away"? Deut. 24:1
7 Disseram-lhe eles: Então, por que mandou Moisés dar-lhe carta de divórcio, e repudiá-la?
8 He said to them, In view of your hardheartedness, Moses allowed you to put away your wives. But from the beginning it was not so.
8 Disse-lhes ele: Moisés, por causa da dureza dos vossos corações, vos permitiu repudiar vossas mulheres; mas ao princípio não foi assim.
9 And I say to you, Whoever shall put away his wife, if not for fornication, and shall marry another, that one commits adultery. And the one who marries her who was put away commits adultery.
9 Eu vos digo, porém, que qualquer que repudiar sua mulher, não sendo por causa de fornicação, e casar com outra, comete adultério; e o que casar com a repudiada também comete adultério.
10 His disciples said to Him, If the case of the man be so with his wife, it is not good to marry.
10 Disseram-lhe seus discípulos: Se assim é a condição do homem relativamente à mulher, não convém casar.
11 But He said to them, Not all receive this word, but those to whom it is given.
11 Ele, porém, lhes disse: Nem todos podem receber esta palavra, mas só aqueles a quem foi concedido.
12 For there are eunuchs who were born thus from their mother's womb, and there are eunuchs who were made eunuchs by men, and there are eunuchs who made eunuchs of themselves for the sake of the kingdom of Heaven. He who is able to receive, let him receive it.
12 Porque há eunucos que assim nasceram do ventre da mãe; e há eunucos que foram castrados pelos homens; e há eunucos que se castraram a si mesmos, por causa do reino dos céus. Quem pode receber isto, receba-o.
13 Then little children were brought to Him, that He might lay hands on them and might pray. But the disciples rebuked them.
13 Trouxeram-lhe, então, alguns meninos, para que sobre eles pusesse as mãos, e orasse; mas os discípulos os repreendiam.
14 But Jesus said, Allow the little children and do not prevent them to come to Me, for of such is the kingdom of Heaven.
14 Jesus, porém, disse: Deixai os meninos, e não os estorveis de vir a mim; porque dos tais é o reino dos céus.
15 And laying hands on them, He went away from there.
15 E, tendo-lhes imposto as mãos, partiu dali.
16 And, behold, coming near, one said to Him, Good Teacher, what good thing shall I do that I may have eternal life?
16 E eis que, aproximando-se dele um jovem, disse-lhe: Bom Mestre, que bem farei para conseguir a vida eterna?
17 And He said to him, Why do you call Me good? No one is good except One, God! But if you desire to enter into life, keep the commandments.
17 E ele disse-lhe: Por que me chamas bom? Não há bom senão um só, que é Deus. Se queres, porém, entrar na vida, guarda os mandamentos.
18 He said to Him, Which? And Jesus said, "You shall not commit murder, nor commit adultery, nor steal, nor bear false witness,
18 Disse-lhe ele: Quais? E Jesus disse: Não matarás, não cometerás adultério, não furtarás, não dirás falso testemunho;
19 honor your father and your mother," and, "You shall love your neighbor as yourself." Ex. 20:12-16; Lev. 19:18; Deut. 5:16-20
19 Honra teu pai e tua mãe, e amarás o teu próximo como a ti mesmo.
20 The young man said to Him, All these things I have kept from my youth. What do I still lack?
20 Disse-lhe o jovem: Tudo isso tenho guardado desde a minha mocidade; que me falta ainda?
21 Jesus said to him, If you desire to be perfect, go sell your property and give to the poor, and you will have treasure in Heaven; and come, follow Me.
21 Disse-lhe Jesus: Se queres ser perfeito, vai, vende tudo o que tens e dá-o aos pobres, e terás um tesouro no céu; e vem, e segue-me.
22 But hearing the word, being grieved, the young man went away, for he had many possessions.
22 E o jovem, ouvindo esta palavra, retirou-se triste, porque possuía muitas propriedades.
23 And Jesus said to His disciples, Truly I say to you that a rich man will with great difficulty enter into the kingdom of Heaven.
23 Disse então Jesus aos seus discípulos: Em verdade vos digo que é difícil entrar um rico no reino dos céus.
24 And again I say to you, It is easier for a camel to pass through a needle's eye, than for a rich man to enter the kingdom of God.
24 E, outra vez vos digo que é mais fácil passar um camelo pelo fundo de uma agulha do que entrar um rico no reino de Deus.
25 And His disciples were exceedingly astonished when they heard this, saying, Who then can be saved?
25 Os seus discípulos, ouvindo isto, admiraram-se muito, dizendo: Quem poderá pois salvar-se?
26 But looking on them , Jesus said to them, With men this is impossible, but with God all things are possible.
26 E Jesus, olhando para eles, disse-lhes: Aos homens é isso impossível, mas a Deus tudo é possível.
27 Then answering, Peter said to Him, Behold, we left all things and followed You. What then shall be to us?
27 Então Pedro, tomando a palavra, disse-lhe: Eis que nós deixamos tudo, e te seguimos; que receberemos?
28 And Jesus said to them, Truly I say to you, You who have followed Me, in the regeneration when the Son of man sits on the throne of His glory, you also will sit on twelve thrones, judging the twelve tribes of Israel.
28 E Jesus disse-lhes: Em verdade vos digo que vós, que me seguistes, quando, na regeneração, o Filho do homem se assentar no trono da sua glória, também vos assentareis sobre doze tronos, para julgar as doze tribos de Israel.
29 And everyone who left houses, or brothers, or sisters, or father, or mother, or wife, or children, or lands, for My name's sake, shall receive a hundredfold, and shall inherit everlasting life.
29 E todo aquele que tiver deixado casas, ou irmãos, ou irmãs, ou pai, ou mãe, ou mulher, ou filhos, ou terras, por amor de meu nome, receberá cem vezes tanto, e herdará a vida eterna.
30 But many first ones shall be last, and last ones first.
30 Porém, muitos primeiros serão os derradeiros, e muitos derradeiros serão os primeiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.