Marcos 8

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 The crowd being very great in those days, and not having anything they may eat, Jesus, calling His disciples near, said to them,
1 Pouco tempo depois, ajuntou-se outra vez uma grande multidão. Como eles não tinham nada para comer, Jesus chamou os discípulos e disse:
2 I have pity on the crowd because now three days they remain with Me, and they do not have what they may eat.
2 — Estou com pena dessa gente porque já faz três dias que eles estão comigo e não têm nada para comer.
3 And if I send them away fasting to their house, they will faint in the way, for some of them come from afar.
3 Se eu os mandar para casa com fome, eles vão cair de fraqueza pelo caminho, pois alguns vieram de longe.
4 And His disciples answered Him, From where will anyone here be able to satisfy these with loaves in the wilderness?
4 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
5 And He asked them, How many loaves do you have? And they said, Seven.
5 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete! — responderam eles.
6 And He ordered the crowd to recline on the ground. And taking the seven loaves, giving thanks, He broke and gave to His disciples, that they might serve. And they served the crowd.
6 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão. Depois pegou os sete pães e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
7 And they had a few fish. And blessing, He said for these also to be served.
7 Eles tinham também alguns peixinhos. Jesus deu graças a Deus por eles e mandou que os discípulos os distribuíssem.
8 And they ate, and were satisfied. And they took up over and above seven lunch baskets of fragments.
8 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
9 And those eating were about four thousand. And He sent them away.
9 As pessoas que comeram eram mais ou menos quatro mil. Jesus mandou o povo embora,
10 And at once entering into the boat with His disciples, He came into the region of Dalmanutha.
10 e, logo depois, subiu no barco com os seus discípulos, e foi para a região de Dalmanuta.
11 And the Pharisees went out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from Heaven, tempting Him.
11 Alguns fariseus chegaram e começaram a falar com Jesus. Eles queriam conseguir alguma prova contra ele e por isso pediram que ele fizesse um milagre para mostrar que o seu poder vinha mesmo de Deus.
12 And groaning in His spirit, He said, Why does this generation seek a sign? Truly I say to you, As if this generation will be given a sign!
12 Jesus deu um grande suspiro e disse:
13 And leaving them, again entering into the boat, He went away to the other side.
13 Então Jesus foi embora. Ele subiu no barco e voltou para o lado leste do lago.
14 And the disciples forgot to take loaves. And they did not have any with them, except one loaf in the boat.
14 Os discípulos haviam esquecido de levar pão e só tinham um pão no barco.
15 And He charged them, saying, See! Beware of the leaven of the Pharisees, and of the leaven of Herod.
15 Jesus chamou a atenção deles, dizendo:
16 And they reasoned with one another, saying, Because we have no loaves.
16 Aí os discípulos começaram a dizer uns aos outros: — Ele está dizendo isso porque não temos pão.
17 And knowing, Jesus said to them, Why do you reason because you have no loaves? Do you not yet perceive nor realize? Have you still hardened your heart?
17 Jesus ouviu o que eles estavam dizendo e perguntou:
18 "Having eyes, do you not see? And having ears, do you not hear?" And do you not remember? Jer. 5:21
18 Vocês têm olhos e não enxergam? Têm ouvidos e não escutam? Não lembram
19 When I broke the five loaves to the five thousand, how many hand baskets full of fragments did you take up? They said to Him, Twelve.
19 dos cinco pães que eu parti para cinco mil pessoas? Quantos cestos cheios de pedaços vocês recolheram? Eles responderam: — Doze.
20 And when the seven to the four thousand, how many lunch baskets did you take up with the fillings of fragments? And they said, Seven.
20 Jesus perguntou outra vez: Eles responderam: — Sete.
21 And He said to them, How do you not understand?
21 Então Jesus perguntou:
22 And He came to Bethsaida. And they carried a blind one to Him, and begged Him that He would touch him.
22 Depois Jesus e os discípulos chegaram ao povoado de Betsaida. Algumas pessoas trouxeram um cego e pediram a Jesus que tocasse nele.
23 And laying hold of the blind one's hand, He led him forth outside the village. And spitting into his eyes, laying His hands on him, He asked him if he saw anything.
23 Ele pegou o cego pela mão e o levou para fora do povoado. Então cuspiu, passou a saliva nos olhos do homem, pôs a mão sobre ele e perguntou:
24 And looking, he said, I see men as trees walking.
24 O homem olhou e disse: — Vejo pessoas; elas parecem árvores, mas estão andando.
25 Then He placed His hands on his eyes again, and made him look up. And he was restored and saw all clearly.
25 Jesus pôs outra vez as mãos sobre os olhos dele. Dessa vez o cego olhou firme e ficou curado; aí começou a ver tudo muito bem.
26 And He sent him to his house, saying, You may not go into the village, nor may tell anyone in the village.
26 Em seguida, Jesus mandou o homem para casa e ordenou:
27 And Jesus and His disciples went out to the villages of Caesarea of Philip. And in the way, He questioned His disciples, saying to them, Whom do men say Me to be?
27 Depois Jesus e os seus discípulos foram para os povoados que ficam perto de Cesareia de Filipe. No caminho, ele lhes perguntou:
28 And they answered, John the Baptist, and others say Elijah; but others, one of the prophets.
28 Os discípulos responderam: — Alguns dizem que o senhor é João Batista; outros, que é Elias; e outros, que é um dos
29 And He said to them, And you, whom do you say Me to be? And answering, Peter said to Him, You are the Christ.
29 — E vocês? Quem vocês dizem que eu sou? — perguntou Jesus. — O senhor é o
30 And He warned them that they may tell no one about Him.
30 Então Jesus proibiu os discípulos de contarem isso a qualquer pessoa.
31 And He began to teach them that it is necessary for the Son of man to suffer many things and to be rejected of the elders and chief priests and scribes, and to be killed, and after three days to rise again.
31 Jesus começou a ensinar os discípulos, dizendo: — O
32 And He spoke the word openly. And taking Him aside, Peter began to rebuke Him.
32 Jesus dizia isso com toda a clareza. Então Pedro o levou para um lado e começou a repreendê-lo.
33 But turning around and seeing His disciples, He rebuked Peter, saying, Go behind Me, Satan, because you do not mind the things of God, but the things of men.
33 Jesus virou-se, olhou para os discípulos e repreendeu Pedro, dizendo:
34 And calling near the crowd with His disciples, He said to them, Whoever desires to come after Me, let him deny himself and take his cross, and let him follow Me.
34 Aí Jesus chamou a multidão e os discípulos e disse:
35 For whoever desires to save his life, he shall lose it. But whoever shall lose his life for My sake and the gospel, that one shall save it.
35 Pois quem põe os seus próprios interesses em primeiro lugar nunca terá a vida verdadeira; mas quem esquece a si mesmo por minha causa e por causa do
36 For what shall it profit a man if he gain the whole world, yet damage his soul?
36 O que adianta alguém ganhar o mundo inteiro, mas perder a vida verdadeira?
37 Or what shall a man give as an exchange for his soul?
37 Pois não há nada que poderá pagar para ter de volta essa vida.
38 For whoever may be ashamed of Me and My words in this adulterous and sinful generation, the Son of man will also be ashamed of him when He comes in the glory of His Father, along with the holy angels.
38 Portanto, se nesta época de incredulidade e maldade alguém tiver vergonha de mim e dos meus ensinamentos, então o Filho do Homem, quando vier na

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.