Marcos 16
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT
1 And the sabbath passing, Mary Magdalene and Mary the mother of James and Salome, bought spices, so that coming they might anoint Him.
1 Ao entardecer do dia seguinte, terminado o sábado, Maria Madalena, Maria, mãe de Tiago, e Salomé foram comprar especiarias para ungir o corpo de Jesus.
2 And very early on the first of the week, the sun having risen, they came upon the tomb.
2 No domingo de manhã, bem cedo, ao nascer do sol, elas foram ao túmulo.
3 And they said to themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
3 No caminho, perguntavam umas às outras: “Quem removerá para nós a pedra da entrada do túmulo?”.
4 And looking up, they saw that the stone had been rolled back; for it was very large.
4 Mas, quando chegaram, foram verificar e viram que a pedra, que era muito grande, já havia sido removida.
5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right, having been clothed in a white robe. And they were much amazed.
5 Ao entrarem no túmulo, viram um jovem vestido de branco sentado do lado direito. Ficaram assustadas,
6 But He said to them, Do not be amazed. You seek Jesus the Nazarene who has been crucified. He was raised. He is not here. See the place where they put Him?
6 mas ele disse: “Não tenham medo. Vocês procuram Jesus de Nazaré, que foi crucificado. Ele não está aqui. Ressuscitou! Vejam, este é o lugar onde haviam colocado seu corpo.
7 But go, say to the disciples and to Peter, He goes before you into Galilee. You will see Him there, even as He told you.
7 Agora vão e digam aos discípulos, incluindo Pedro, que Jesus vai adiante deles à Galileia. Vocês o verão lá, como ele lhes disse”.
8 And going out quickly, they fled from the tomb. And trembling and ecstasy took hold of them. And they told no one, not a thing, for they were afraid.
8 Trêmulas e desnorteadas, as mulheres fugiram do túmulo e não disseram coisa alguma a ninguém, pois estavam assustadas demais.
9 And rising early on the first of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
9 Quando Jesus ressuscitou dos mortos, no domingo de manhã, bem cedo, a primeira pessoa que o viu foi Maria Madalena, a mulher de quem ele havia expulsado sete demônios.
10 That one had gone and reported to those who had been with Him, who were mourning and weeping.
10 Ela foi aos discípulos, que lamentavam e choravam, e contou o que havia acontecido.
11 And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe.
11 Quando ela disse que Jesus estava vivo e que o tinha visto, eles não acreditaram.
12 And after these things, He was revealed in a different form to two of them walking and going into the country.
12 Depois, Jesus apareceu em outra forma a dois de seus seguidores, enquanto iam de Jerusalém para o campo.
13 And going, those reported to the rest. Neither did they believe those.
13 Voltaram correndo para contar aos outros, mas eles não acreditaram.
14 Afterward, as they reclined, He was revealed to the Eleven. And He reproached their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him, having been raised.
14 Mais tarde, enquanto os onze discípulos comiam, Jesus lhes apareceu. Ele os repreendeu por sua incredulidade obstinada, pois se recusaram a crer naqueles que o tinham visto depois de sua ressurreição.
15 And He said to them, Going into all the world, preach the gospel to all the creation.
15 Jesus lhes disse: “Vão ao mundo inteiro e anunciem as boas-novas a todos.
16 The one believing and being baptized will be saved. And the one not believing will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo, mas quem se recusar a crer será condenado.
17 And signs will follow to those believing these things: they will cast out demons in My name; they will speak new languages;
17 Os seguintes sinais acompanharão aqueles que crerem: em meu nome expulsarão demônios, falarão em novas línguas,
18 they will take up snakes; and if they drink anything deadly, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will be well.
18 pegarão em serpentes sem correr perigo, se beberem algo venenoso, não lhes fará mal, e colocarão as mãos sobre os enfermos e eles serão curados”.
19 Then indeed, after speaking to them, the Lord was taken up into Heaven, and sat off the right of God. Psa. 110:1
19 Quando o Senhor Jesus acabou de falar com eles, foi levado para o céu e sentou-se à direita de Deus.
20 And going out, they preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the signs following. Amen.
20 Os discípulos foram a toda parte e anunciavam a mensagem, e o Senhor cooperava com eles, confirmando-a com muitos sinais.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.