Marcos 16
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 And the sabbath passing, Mary Magdalene and Mary the mother of James and Salome, bought spices, so that coming they might anoint Him.
1 E, passado o sábado, Maria Madalena, Salomé e Maria, mãe de Tiago, compraram aromas para irem ungi-lo.
2 And very early on the first of the week, the sun having risen, they came upon the tomb.
2 E, no primeiro dia da semana, foram ao sepulcro, de manhã cedo, ao nascer do sol,
3 And they said to themselves, Who will roll away the stone from the door of the tomb for us?
3 e diziam umas às outras: Quem nos revolverá a pedra da porta do sepulcro?
4 And looking up, they saw that the stone had been rolled back; for it was very large.
4 E, olhando, viram que já a pedra estava revolvida; e era ela muito grande.
5 And entering into the tomb, they saw a young man sitting on the right, having been clothed in a white robe. And they were much amazed.
5 E, entrando no sepulcro, viram um jovem assentado à direita, vestido de uma roupa comprida e branca; e ficaram espantadas.
6 But He said to them, Do not be amazed. You seek Jesus the Nazarene who has been crucified. He was raised. He is not here. See the place where they put Him?
6 Porém ele disse-lhes: Não vos assusteis; buscais a Jesus, o Nazareno, que foi crucificado; já ressuscitou, não está aqui; eis aqui o lugar onde o puseram.
7 But go, say to the disciples and to Peter, He goes before you into Galilee. You will see Him there, even as He told you.
7 Mas ide, dizei a seus discípulos e a Pedro que ele vai adiante de vós para a Galileia; ali o vereis, como ele vos disse.
8 And going out quickly, they fled from the tomb. And trembling and ecstasy took hold of them. And they told no one, not a thing, for they were afraid.
8 E, saindo elas apressadamente, fugiram do sepulcro, porque estavam possuídas de temor e assombro; e nada diziam a ninguém, porque temiam.
9 And rising early on the first of the week, He first appeared to Mary Magdalene, from whom He had cast out seven demons.
9 E Jesus, tendo ressuscitado na manhã do primeiro dia da semana, apareceu primeiramente a Maria Madalena, da qual tinha expulsado sete demônios.
10 That one had gone and reported to those who had been with Him, who were mourning and weeping.
10 E, partindo ela, anunciou-o àqueles que tinham estado com ele, os quais estavam tristes e chorando.
11 And those hearing that He lives, and was seen by her, they did not believe.
11 E, ouvindo eles que Jesus vivia e que tinha sido visto por ela, não o creram.
12 And after these things, He was revealed in a different form to two of them walking and going into the country.
12 E, depois, manifestou-se em outra forma a dois deles que iam de caminho para o campo.
13 And going, those reported to the rest. Neither did they believe those.
13 E, indo estes, anunciaram-no aos outros, mas nem ainda estes creram.
14 Afterward, as they reclined, He was revealed to the Eleven. And He reproached their unbelief and hardness of heart, because they did not believe those who had seen Him, having been raised.
14 Finalmente apareceu aos onze, estando eles assentados juntamente, e lançou-lhes em rosto a sua incredulidade e dureza de coração, por não haverem crido nos que o tinham visto já ressuscitado.
15 And He said to them, Going into all the world, preach the gospel to all the creation.
15 E disse-lhes: Ide por todo o mundo, pregai o evangelho a toda criatura.
16 The one believing and being baptized will be saved. And the one not believing will be condemned.
16 Quem crer e for batizado será salvo; mas quem não crer será condenado.
17 And signs will follow to those believing these things: they will cast out demons in My name; they will speak new languages;
17 E estes sinais seguirão aos que crerem: em meu nome, expulsarão demônios; falarão novas línguas;
18 they will take up snakes; and if they drink anything deadly, it will in no way hurt them; they will lay hands on the sick, and they will be well.
18 pegarão nas serpentes; e, se beberem alguma coisa mortífera, não lhes fará dano algum; e imporão as mãos sobre os enfermos e os curarão.
19 Then indeed, after speaking to them, the Lord was taken up into Heaven, and sat off the right of God. Psa. 110:1
19 Ora, o Senhor, depois de lhes ter falado, foi recebido no céu e assentou-se à direita de Deus.
20 And going out, they preached everywhere, the Lord working with them and confirming the word by the signs following. Amen.
20 E eles, tendo partido, pregaram por todas as partes, cooperando com eles o Senhor e confirmando a palavra com os sinais que se seguiram. Amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Marcos 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.