Levítico 22

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés: "Dize a Aarão e a seus filhos
2 Speak to Aaron, and to his sons, that they set themselves apart from the holy things of the sons of Israel, and that they do not profane My holy name in what they devote to Me; I am Jehovah.
2 que respeitem as coisas santas que os israelitas me consagram e não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor." Dir-lhes-á:
3 Say to them, Out of all your seed throughout your generations, any man who draws near to the holy things which the sons of Israel set apart to Jehovah, and his uncleanness being upon him, that person shall be cut off from before me; I am Jehovah.
3 Todo homem de vossa linhagem e de vossa descendência, que se aproximar das coisas santas consagradas ao Senhor pelos israelitas, com uma imundície, será cortado de diante de mim. Eu sou o Senhor.
4 Any man of the seed of Aaron that is leprous or has an discharge, he shall not eat of the holy things until he is clean. And he who touches any uncleanness of a person, or a man whose semen has gone out of him;
4 Todo homem da descendência de Aarão, atacado de lepra ou de gonorréia, não comerá coisa santa até a sua purificação. O mesmo será para aquele que tiver tocado uma pessoa contaminada por um cadáver, para aquele que tiver um fluxo seminal,
5 or a man who touches any swarming thing which is unclean to him, or touches a man who is unclean to him, by any of his uncleanness,
5 ou para aquele que tiver tocado quer seja um réptil com que se tenha contaminado, quer seja um homem afetado de uma impureza qualquer.
6 the person who touches it shall even be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, but shall bathe his flesh with water.
6 Quem tocar essas coisas será impuro até a tarde, e não comerá coisas santas. Lavará seu corpo com água e, depois do pôr-do-sol, ficará puro.
7 And when the sun goes in, he shall be clean, and afterwards he shall eat of the holy things, for it is his food;
7 Somente então poderá ele comer as coisas santas, porque são seu alimento.
8 he shall not eat a dead body or torn thing, for it is unclean; I am Jehovah.
8 Não comerá um animal morto por si, ou dilacerado, para não ser contaminado por ele. Eu sou o Senhor.
9 And they shall keep My charge, and shall bear no sin for it, that they may not die for it when they pollute it; I am Jehovah, who is sanctifying them.
9 Observarão minhas leis, para que não caiam em pecado e não morram por ter profanado as coisas santas. Eu sou o Senhor que as santifica.
10 And no stranger shall eat of the holy things, a tenant of a priest, or a hired servant; these shall not eat of the holy thing.
10 Nenhum estrangeiro comerá as coisas santas. Tampouco comerão delas o hóspede e o servo de um sacerdote.
11 And if a priest buys a person, the purchase of his silver, he shall eat of it; also one born in his house, they shall eat of his bread.
11 Mas o escravo adquirido a preço de dinheiro poderá comer, bem como aquele que for nascido na casa: comerão desse alimento.
12 And a priest's daughter, when she belongs to an alien man, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
12 Se uma filha de sacerdote for casada com um estrangeiro, ela não comerá os alimentos tomados dentre as coisas santas.
13 But a priest's daughter, when she is a widow, or put away, and has no seed, and has turned back to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread. But no stranger shall eat of it.
13 Mas se, estando viúva ou repudiada, ela volta sem filhos à casa paterna como no tempo de sua juventude, poderá comer o alimento de seu pai. Nenhum estrangeiro, porém, o comerá.
14 And if a man shall eat of a holy thing through ignorance, then he shall add the fifth part of it, and shall give it to the priest along with the holy thing.
14 Se alguém comer por inadvertência uma coisa consagrada, pagará o seu valor ao sacerdote, e mais um quinto.
15 And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah;
15 Os sacerdotes não permitirão aos profanos comer as santas oferendas que os israelitas tiverem destinado em homenagem ao Senhor,
16 and so cause them to bear the iniquity of the guilt offering in their eating their holy things. For I am Jehovah who sanctifies them.
16 para não se exporem a levar o peso da falta cometida, deixando que assim se coma as coisas santas. Porque eu sou o Senhor que as santifica".
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 O Senhor disse a Moisés:
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel, and you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the aliens in Israel, who brings near his offering, of all his vows, or of all his freewill offerings which they bring near to Jehovah for a burnt offering;
18 "Dize Aarão, a seus filhos e a todos os israelitas o seguinte: qualquer israelita ou estrangeiro em Israel que apresentar sua oferta em holocausto ao Senhor, seja em razão de um voto, seja como oferta espontânea,
19 at your own will a male, a perfect one, of the oxen, of the sheep, or of the goats may be offered .
19 deverá, para ser aceito, apresentar um macho sem defeito, tomado entre o gado, as ovelhas ou as cabras.
20 You shall not offer that which has a blemish; for it shall not be acceptable for you.
20 Não oferecereis vítima alguma defeituosa, porque não seria aceita.
21 And when a man brings near a sacrifice of peace offerings to Jehovah, to complete a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be in it;
21 Quando alguém oferecer ao Senhor um sacrifício pacífico, tomado do rebanho maior ou do menor, seja em cumprimento de um voto seja como oferta espontânea, a vítima, para ser aceita, deverá ser sem defeito.
22 blind, or broken, or maimed, or having a flow, or scurvy, or scabbed, you shall not bring these near to Jehovah; and you shall not make of them a fire offering on the altar to Jehovah.
22 Não oferecereis ao Senhor animal algum cego, estropiado, mutilado, atacado de úlcera, de sarna ou de dartro; não fareis dele um holocausto ao Senhor sobre o altar.
23 As to an ox or a sheep deformed, or dwarfed, you shall make it a freewill offering; but it is not acceptable for a vow.
23 Poderás sacrificar como oferta espontânea um boi ou um cordeiro com um membro comprido ou curto demais; mas essa vítima não será aceita para o cumprimento de um voto.
24 As to anything bruised, or beaten, or torn, or cut, you shall not bring it near to Jehovah; even you shall not do it in your land.
24 Não oferecereis em vossa terra ao Senhor um animal cujos testículos tenham sido machucados, esmagados, arrancados ou cortados.
25 And you shall not bring near the bread of your God from the hand of a son of a stranger, or any of these, for their corruption is in them; they are blemished; they are not acceptable for you.
25 Não aceitareis nenhuma dessas vítimas das mãos de um estrangeiro, para oferecê-la em alimento a vosso Deus; elas não seriam aceitas em vosso favor, pois são mutiladas e defeituosas".
26 And Jehovah spoke to Moses, saying,
26 O Senhor disse a Moisés:
27 When an ox, or lamb, or goat is born, and when it has been seven days under its dam, then from the eighth day and onward it is acceptable for an offering, a fire offering to Jehovah;
27 "Um bezerro, um cordeiro ou um cabrito ficará sete dias com sua mãe após seu nascimento. A partir do oitavo dia, e nos dias seguintes, será aceito para ser oferecido em sacrifício pelo fogo ao Senhor.
28 but an ox or sheep, it and its young one, you shall not slaughter in one day.
28 Quer se trate de gado maior ou menor, não imolareis no mesmo dia o animal com sua cria.
29 And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, you shall sacrifice it of your free will;
29 Quando oferecerdes ao Senhor um sacrifício de ação de graças, oferecei-o de maneira que seja aceito.
30 it shall be eaten on that day; you shall not leave of it until morning; I am Jehovah.
30 Será comido no mesmo dia e não deixareis nada dele para o dia seguinte. Eu sou o Senhor.
31 And you shall keep My commandments and shall do them; I am Jehovah.
31 Observareis os meus preceitos e os poreis em prática. Eu sou o Senhor.
32 And you shall not profane My holy name, and I shall be counted holy among the sons of Israel; I am Jehovah, who is sanctifying you,
32 Não profaneis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos israelitas. Eu sou o Senhor que vos santifica,
33 who is bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I am Jehovah.
33 e que vos tirei do Egito para ser vosso Deus. Eu sou o Senhor".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.