Levítico 22

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 Depois disse o Senhor a Moisés:
2 Speak to Aaron, and to his sons, that they set themselves apart from the holy things of the sons of Israel, and that they do not profane My holy name in what they devote to Me; I am Jehovah.
2 Dize a Arão e a seus filhos que se abstenham das coisas sagradas dos filhos de Israel, as quais eles a mim me santificam, e que não profanem o meu santo nome. Eu sou o Senhor.
3 Say to them, Out of all your seed throughout your generations, any man who draws near to the holy things which the sons of Israel set apart to Jehovah, and his uncleanness being upon him, that person shall be cut off from before me; I am Jehovah.
3 Dize-lhes: Todo homem dentre os vossos descendentes pelas vossas gerações que, tendo sobre si a sua imundícia, se chegar às coisas sagradas que os filhos de Israel santificam ao Senhor, aquela alma será extirpada da minha presença. Eu sou o Senhor.
4 Any man of the seed of Aaron that is leprous or has an discharge, he shall not eat of the holy things until he is clean. And he who touches any uncleanness of a person, or a man whose semen has gone out of him;
4 Ninguém dentre os descendentes de Arão que for leproso, ou tiver fluxo, comerá das coisas sagradas, até que seja limpo. Também o que tocar em alguma coisa tornada imunda por causa e um morto, ou aquele de quem sair o sêmen
5 or a man who touches any swarming thing which is unclean to him, or touches a man who is unclean to him, by any of his uncleanness,
5 ou qualquer que tocar em algum animal que se arrasta, pelo qual se torne imundo, ou em algum homem, pelo qual se torne imundo, seja qual for a sua imundícia,
6 the person who touches it shall even be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, but shall bathe his flesh with water.
6 o homem que tocar em tais coisas será imundo até a tarde, e não comerá das coisas sagradas, mas banhará o seu corpo em água
7 And when the sun goes in, he shall be clean, and afterwards he shall eat of the holy things, for it is his food;
7 e, posto o sol, então será limpo; depois comerá das coisas sagradas, porque isso é o seu pão.
8 he shall not eat a dead body or torn thing, for it is unclean; I am Jehovah.
8 Do animal que morrer por si, ou do que for dilacerado por feras, não comerá o homem, para que não se contamine com ele. Eu sou o Senhor.
9 And they shall keep My charge, and shall bear no sin for it, that they may not die for it when they pollute it; I am Jehovah, who is sanctifying them.
9 Guardarão, pois, o meu mandamento, para que, havendo-o profanado, não levem pecado sobre si e morram nele. Eu sou o Senhor que os santifico.
10 And no stranger shall eat of the holy things, a tenant of a priest, or a hired servant; these shall not eat of the holy thing.
10 Também nenhum estranho comerá das coisas sagradas; nem o hóspede do sacerdote, nem o jornaleiro, comerá delas.
11 And if a priest buys a person, the purchase of his silver, he shall eat of it; also one born in his house, they shall eat of his bread.
11 Mas aquele que o sacerdote tiver comprado com o seu dinheiro, e o nascido na sua casa, esses comerão do seu pão.
12 And a priest's daughter, when she belongs to an alien man, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
12 Se a filha de um sacerdote se casar com um estranho, ela não comerá da oferta alçada das coisas sagradas.
13 But a priest's daughter, when she is a widow, or put away, and has no seed, and has turned back to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread. But no stranger shall eat of it.
13 Mas quando a filha do sacerdote for viúva ou repudiada, e não tiver filhos, e houver tornado para a casa de seu pai, como na sua mocidade, do pão de seu pai comerá; mas nenhum estranho comerá dele.
14 And if a man shall eat of a holy thing through ignorance, then he shall add the fifth part of it, and shall give it to the priest along with the holy thing.
14 Se alguém por engano comer a coisa sagrada, repô-la-á, acrescida da quinta parte, e a dará ao sacerdote como a coisa sagrada.
15 And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah;
15 Assim não profanarão as coisas sagradas dos filhos de Israel, que eles oferecem ao Senhor,
16 and so cause them to bear the iniquity of the guilt offering in their eating their holy things. For I am Jehovah who sanctifies them.
16 nem os farão levar sobre si a iniqüidade que envolve culpa, comendo as suas coisas sagradas; pois eu sou o Senhor que as santifico.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 Disse mais o Senhor a Moisés:
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel, and you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the aliens in Israel, who brings near his offering, of all his vows, or of all his freewill offerings which they bring near to Jehovah for a burnt offering;
18 Fala a Arão, e a seus filhos, e a todos os filhos de Israel, e dize-lhes: Todo homem da casa de Israel, ou dos estrangeiros em Israel, que oferecer a sua oferta, seja dos seus votos, seja das suas ofertas voluntárias que oferecerem ao Senhor em holocausto,
19 at your own will a male, a perfect one, of the oxen, of the sheep, or of the goats may be offered .
19 para que sejais aceitos, oferecereis macho sem defeito, ou dos novilhos, ou dos cordeiros, ou das cabras.
20 You shall not offer that which has a blemish; for it shall not be acceptable for you.
20 Nenhuma coisa, porém, que tiver defeito oferecereis, porque não será aceita a vosso favor.
21 And when a man brings near a sacrifice of peace offerings to Jehovah, to complete a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be in it;
21 E, quando alguém oferecer sacrifício de oferta pacífica ao Senhor para cumprir um voto, ou para oferta voluntária, seja do gado vacum, seja do gado miúdo, o animal será perfeito, para que seja aceito; nenhum defeito haverá nele.
22 blind, or broken, or maimed, or having a flow, or scurvy, or scabbed, you shall not bring these near to Jehovah; and you shall not make of them a fire offering on the altar to Jehovah.
22 O cego, ou quebrado, ou aleijado, ou que tiver úlceras, ou sarna, ou impigens, estes não oferecereis ao Senhor, nem deles poreis oferta queimada ao Senhor sobre o altar.
23 As to an ox or a sheep deformed, or dwarfed, you shall make it a freewill offering; but it is not acceptable for a vow.
23 Todavia, um novilho, ou um cordeiro, que tenha algum membro comprido ou curto demais, poderás oferecer por oferta voluntária, mas para cumprir voto não será aceito.
24 As to anything bruised, or beaten, or torn, or cut, you shall not bring it near to Jehovah; even you shall not do it in your land.
24 Não oferecereis ao Senhor um animal que tiver testículo machucado, ou moído, ou arrancado, ou lacerado; não fareis isso na vossa terra.
25 And you shall not bring near the bread of your God from the hand of a son of a stranger, or any of these, for their corruption is in them; they are blemished; they are not acceptable for you.
25 Nem da mão do estrangeiro oferecereis de alguma dessas coisas o pão do vosso Deus; porque a sua corrupção nelas está; há defeito nelas; não serão aceitas a vosso favor.
26 And Jehovah spoke to Moses, saying,
26 Disse mais o Senhor a Moisés:
27 When an ox, or lamb, or goat is born, and when it has been seven days under its dam, then from the eighth day and onward it is acceptable for an offering, a fire offering to Jehovah;
27 Quando nascer um novilho, ou uma ovelha, ou uma cabra, por sete dias ficará debaixo de sua mãe; depois, desde o dia oitavo em diante, será aceito por oferta queimada ao Senhor.
28 but an ox or sheep, it and its young one, you shall not slaughter in one day.
28 Também, seja vaca ou seja ovelha, não a imolareis a ela e à sua cria, ambas no mesmo dia.
29 And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, you shall sacrifice it of your free will;
29 E, quando oferecerdes ao Senhor sacrifício de ação de graças, oferecê-lo-eis de modo a serdes aceitos.
30 it shall be eaten on that day; you shall not leave of it until morning; I am Jehovah.
30 No mesmo dia se comerá; nada deixareis ficar dele até pela manhã. Eu sou o Senhor.
31 And you shall keep My commandments and shall do them; I am Jehovah.
31 Guardareis os meus mandamentos, e os cumprireis. Eu sou o Senhor.
32 And you shall not profane My holy name, and I shall be counted holy among the sons of Israel; I am Jehovah, who is sanctifying you,
32 Não profanareis o meu santo nome, e serei santificado no meio dos filhos de Israel. Eu sou o Senhor que vos santifico,
33 who is bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I am Jehovah.
33 que vos tirei da terra do Egito para ser o vosso Deus. Eu sou o Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.