Levítico 22
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor Deus mandou Moisés
2 Speak to Aaron, and to his sons, that they set themselves apart from the holy things of the sons of Israel, and that they do not profane My holy name in what they devote to Me; I am Jehovah.
2 dizer a Arão e aos seus filhos o seguinte: — Tratem com todo o respeito as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, o
3 Say to them, Out of all your seed throughout your generations, any man who draws near to the holy things which the sons of Israel set apart to Jehovah, and his uncleanness being upon him, that person shall be cut off from before me; I am Jehovah.
3 Se qualquer descendente de vocês estiver impuro quando apresentar as ofertas sagradas que o povo de Israel dedica a mim, esse homem nunca mais poderá servir como sacerdote. Essa lei estará em vigor para sempre. Eu sou o Senhor .
4 Any man of the seed of Aaron that is leprous or has an discharge, he shall not eat of the holy things until he is clean. And he who touches any uncleanness of a person, or a man whose semen has gone out of him;
4 — Nenhum descendente de Arão que tiver uma doença contagiosa da pele ou tiver um corrimento no membro poderá comer das ofertas sagradas até que fique puro outra vez. Um sacerdote ficará impuro se tocar em qualquer coisa que ficou impura por ter tocado num morto. Ele ficará impuro se tiver perda de esperma
5 or a man who touches any swarming thing which is unclean to him, or touches a man who is unclean to him, by any of his uncleanness,
5 ou se tocar num animal impuro ou numa pessoa impura.
6 the person who touches it shall even be unclean until the evening, and shall not eat of the holy things, but shall bathe his flesh with water.
6 Ele ficará impuro até o pôr do sol e só poderá comer das ofertas sagradas depois de tomar um banho.
7 And when the sun goes in, he shall be clean, and afterwards he shall eat of the holy things, for it is his food;
7 Depois do pôr do sol ele estará puro e poderá comer das ofertas sagradas, pois elas são a sua comida.
8 he shall not eat a dead body or torn thing, for it is unclean; I am Jehovah.
8 Ele não poderá comer um animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por animais selvagens. Se ele comer, ficará impuro. Eu sou o Senhor .
9 And they shall keep My charge, and shall bear no sin for it, that they may not die for it when they pollute it; I am Jehovah, who is sanctifying them.
9 — Todos os sacerdotes obedecerão às leis que eu dei; se desobedecerem, serão culpados de pecado e morrerão. Eu sou o Senhor , e os dediquei a mim.
10 And no stranger shall eat of the holy things, a tenant of a priest, or a hired servant; these shall not eat of the holy thing.
10 — Somente o sacerdote e as pessoas da sua família poderão comer das ofertas sagradas. Os hóspedes e os empregados do sacerdote não poderão comer dessas ofertas.
11 And if a priest buys a person, the purchase of his silver, he shall eat of it; also one born in his house, they shall eat of his bread.
11 Mas os escravos do sacerdote, tanto os que ele comprou como os que nascerem na sua casa, poderão comer dessas ofertas.
12 And a priest's daughter, when she belongs to an alien man, she shall not eat of the heave offering of the holy things.
12 Se a filha do sacerdote casar com um homem que não for sacerdote, ela não poderá comer das ofertas sagradas.
13 But a priest's daughter, when she is a widow, or put away, and has no seed, and has turned back to her father's house, as in her youth, she shall eat of her father's bread. But no stranger shall eat of it.
13 Se ela for viúva ou divorciada, e não tiver filhos, e voltar a morar na casa dos pais, como no tempo da sua mocidade, então terá o direito de comer das ofertas sagradas. Só os sacerdotes e os membros das suas famílias têm o direito de comer dessas ofertas.
14 And if a man shall eat of a holy thing through ignorance, then he shall add the fifth part of it, and shall give it to the priest along with the holy thing.
14 — A pessoa que não tiver esse direito, mas, por engano, comer das ofertas, deverá pagar ao sacerdote o valor da oferta, mais um quinto.
15 And they shall not pollute the holy things of the sons of Israel, that which they lift up to Jehovah;
15 Os sacerdotes não deixarão que as ofertas sagradas que o povo apresenta a Deus, o Senhor , sejam profanadas.
16 and so cause them to bear the iniquity of the guilt offering in their eating their holy things. For I am Jehovah who sanctifies them.
16 Eles não permitirão que as ofertas sejam comidas por pessoas que não têm esse direito. Se essas pessoas comerem, serão culpadas e deverão ser castigadas. Eu sou o Senhor , e faço com que as ofertas fiquem sagradas.
17 And Jehovah spoke to Moses, saying,
17 O Senhor Deus mandou que Moisés
18 Speak to Aaron, and to his sons, and to all the sons of Israel, and you shall say to them, Any man of the house of Israel, or of the aliens in Israel, who brings near his offering, of all his vows, or of all his freewill offerings which they bring near to Jehovah for a burnt offering;
18 desse a Arão, aos filhos de Arão e a todo o povo de Israel as seguintes leis : Quando um israelita ou um estrangeiro que vive no meio do povo apresentar em
19 at your own will a male, a perfect one, of the oxen, of the sheep, or of the goats may be offered .
19 o animal deverá ser um macho sem defeito. Assim, a oferta será aceita. O animal poderá ser um touro ou um carneiro ou um bode,
20 You shall not offer that which has a blemish; for it shall not be acceptable for you.
20 mas deverá ser sem defeito. Se um animal defeituoso for oferecido, Deus não aceitará a oferta.
21 And when a man brings near a sacrifice of peace offerings to Jehovah, to complete a vow, or for a freewill offering, of the herd or of the flock, it shall be perfect to be accepted; no blemish shall be in it;
21 Se alguém apresentar uma oferta de paz, seja para pagar uma promessa, seja uma oferta feita por vontade própria, o animal deverá ser sem defeito a fim de que a oferta seja aceita. Poderá ser um touro novo, ou uma ovelha, ou uma cabra, mas não poderá ter defeito.
22 blind, or broken, or maimed, or having a flow, or scurvy, or scabbed, you shall not bring these near to Jehovah; and you shall not make of them a fire offering on the altar to Jehovah.
22 Não ofereçam ao Senhor um animal cego, ou aleijado, ou defeituoso; ou um animal que tenha úlceras, sarna ou outras doenças da pele. Um animal nessas condições não deverá ser apresentado ao Senhor como oferta de alimento.
23 As to an ox or a sheep deformed, or dwarfed, you shall make it a freewill offering; but it is not acceptable for a vow.
23 Vocês poderão apresentar como oferta feita por vontade própria um touro ou um carneirinho com defeito, mas não poderão apresentá-lo como oferta para pagar uma promessa.
24 As to anything bruised, or beaten, or torn, or cut, you shall not bring it near to Jehovah; even you shall not do it in your land.
24 Não ofereçam ao Senhor qualquer animal que tiver os testículos machucados, esmagados, arrancados ou cortados. Isso não é permitido na terra de Israel.
25 And you shall not bring near the bread of your God from the hand of a son of a stranger, or any of these, for their corruption is in them; they are blemished; they are not acceptable for you.
25 E também não aceitem de um estrangeiro um animal nessas condições, para o apresentar a Deus como oferta de alimento. Esses animais são defeituosos, e Deus não os aceitará.
26 And Jehovah spoke to Moses, saying,
26 E o Senhor Deus disse também a Moisés:
27 When an ox, or lamb, or goat is born, and when it has been seven days under its dam, then from the eighth day and onward it is acceptable for an offering, a fire offering to Jehovah;
27 — Quando nascer um bezerro, um carneiro ou um cabrito, ele ficará com a mãe sete dias; do oitavo dia em diante o animal poderá ser apresentado a Deus, o Senhor , como oferta de alimento.
28 but an ox or sheep, it and its young one, you shall not slaughter in one day.
28 Não matem no mesmo dia para os oferecerem em sacrifício uma vaca e o seu bezerro, uma ovelha e o seu carneirinho ou uma cabra e o seu cabritinho.
29 And when you sacrifice a sacrifice of thanksgiving to Jehovah, you shall sacrifice it of your free will;
29 Quando apresentarem uma oferta de gratidão a mim, o Senhor Deus, sigam as leis a respeito dos sacrifícios a fim de que eu os aceite.
30 it shall be eaten on that day; you shall not leave of it until morning; I am Jehovah.
30 Comam a oferta toda no mesmo dia e não deixem sobrar nada para o dia seguinte. Eu sou o Senhor .
31 And you shall keep My commandments and shall do them; I am Jehovah.
31 — Obedeçam às minhas leis. Eu sou o Senhor .
32 And you shall not profane My holy name, and I shall be counted holy among the sons of Israel; I am Jehovah, who is sanctifying you,
32 Não façam nada que profane o meu santo nome. Que todo o povo de Israel confesse que eu sou santo! Eu sou o Senhor , e dediquei vocês a mim.
33 who is bringing you up out of the land of Egypt, to become your God; I am Jehovah.
33 Eu os tirei do Egito para ser o Deus de vocês. Eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.