Levítico 18

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 Speak to the sons of Israel and say to them, I am Jehovah your God.
2 "Dize aos israelitas o seguinte: eu sou o Senhor, vosso Deus.
3 You shall not do according to the doings of the land of Egypt in which you lived; and you shall not do according to the doings of the land of Canaan to which I am bringing you; nor shall you walk in their statutes.
3 Não procedereis conforme os costumes do Egito onde habitastes, ou de Canaã aonde vos conduzi: não seguireis seus costumes.
4 You shall do My judgments and you shall keep My statutes, to walk in them; I am Jehovah your God,
4 Praticareis meus preceitos e observareis minhas leis, e a elas obedecereis. Eu sou o Senhor, vosso Deus.
5 and you shall keep My statutes and My judgments, which if a man do, he shall live by them. I am Jehovah.
5 Observareis meus preceitos e minhas leis: o homem que o observar viverá por eles. Eu sou o Senhor.
6 None of you shall draw near to any relative of his flesh to uncover their nakedness; I am Jehovah.
6 Nenhum de vós se achegará àquela que lhe é próxima por sangue, para descobrir sua nudez. Eu sou o Senhor.
7 You shall not uncover the nakedness of your father or the nakedness of your mother; she is your mother; you shall not uncover her nakedness.
7 Não descobrirás a nudez de teu pai, nem a de tua mãe. Ela é tua mãe: não descobrirás a sua nudez.
8 You shall not uncover the nakedness of your father's wife; it is the nakedness of your father.
8 Não descobrirás a nudez da mulher de teu pai: é a nudez de teu pai.
9 You shall not uncover the nakedness of your sister, the daughter of your father, or the daughter of your mother, born at home, or born away; you shall not uncover their nakedness.
9 Nem a de tua irmã, filha de teu pai ou de tua mãe, nascida na casa ou fora dela.
10 You shall not uncover the nakedness of your son's daughter, or your daughter's daughter; you shall not uncover their nakedness, for theirs is your own nakedness.
10 Não descobrirás a nudez da filha de teu filho ou da filha de tua filha, porque é tua nudez.
11 The nakedness of the daughter of your father's wife, begotten by your father, she is your sister; you shall not uncover her nakedness.
11 Nem a da filha da mulher de teu pai, nascida de teu pai: é tua irmã.
12 You shall not uncover the nakedness of a sister of your father; she is a relative of your father.
12 Não descobrirás a nudez da irmã de teu pai: ela é da mesma carne que teu pai.
13 You shall not uncover the nakedness of your mother's sister; for she is your mother's relative.
13 Nem a da irmã de tua mãe; porque ela é da mesma carne que tua mãe.
14 You shall not uncover the nakedness of your father's brother; you shall not draw near to his wife; she is your aunt.
14 Não descobrirás a nudez do irmão de teu pai, aproximando-te de sua mulher: é tua tia.
15 You shall not uncover the nakedness of your daughter-in-law; she is your son's wife; you shall not uncover her nakedness.
15 Não descobrirás a nudez de tua nora: é a mulher de teu filho. Não descobrirás, pois, a sua nudez.
16 You shall not uncover the nakedness of your brother's wife; it is your brother's nakedness.
16 Nem a da mulher de teu irmão: é a nudez de teu irmão.
17 You shall not uncover the nakedness of a woman and her daughter; you shall not undertake to uncover her son's daughter, or her daughter's daughter; they are her relatives; it is wickedness.
17 Não descobrirás a nudez de uma mulher e de sua filha, e não tomarás a filha de seu filho, nem a filha de sua filha, para descobrir a sua nudez: elas são tuas próximas parentas, e isso seria um crime.
18 And you shall not take a wife with her sister, to vex her , to uncover her nakedness, beside the other in her lifetime.
18 Não tomarás a irmã de tua mulher, de modo que lhe seja um rival, descobrindo a sua nudez com a de tua mulher durante a sua vida.
19 And you shall not draw near to uncover the nakedness of a woman in her menstrual impurity.
19 Não te achegarás a uma mulher durante a sua menstruação para descobrir a sua nudez.
20 And you shall not give your semen to the your neighbor's wife by lying with her , for uncleanness with her.
20 Não terás comércio com a mulher de teu próximo: contaminar-te-ias com ela.
21 And you shall not give your seed to pass them through to Molech, nor shall you pollute the name of your God; I am Jehovah.
21 Não darás nenhum de teus filhos para ser sacrificado a Moloc; e não profanarás o nome de teu Deus. Eu sou o Senhor.
22 And you shall not lie with a male as one lies with a woman; it is a perversion.
22 Não te deitarás com um homem, como se fosse mulher: isso é uma abominação.
23 And you shall not give your semen with any animal, for uncleanness with it. And a woman shall not stand before an animal to lie down with it; it is a shameful mixing.
23 Não terás comércio com um animal, para te contaminares com ele. Uma mulher não se prostituirá a um animal: isso é uma abominação.
24 Do not defile yourself with all these, for with all these the nations have been defiled, which I am casting out before you;
24 Não vos contamineis com nenhuma dessas coisas, porque é assim que se contaminaram as nações que vou expulsar diante de vós.
25 and the land is defiled, and I will visit its iniquity on it; and the land is vomiting out its inhabitants;
25 A terra está contaminada; punirei suas iniqüidades e a terra vomitará seus habitantes.
26 and you, you shall keep My statutes and My judgments, and shall not do any of all these disgusting acts; neither the native nor the alien who is staying in your midst.
26 Vós, porém, observareis minhas leis e minhas ordens, e não cometereis nenhuma dessas abominações, tanto o aborígine como o estrangeiro que habita no meio de vós,
27 For the men of the land who are before you have done all these disgusting things, and the land is defiled.
27 porque todas essas abominações cometeram os habitantes da terra que vos precederam, e a terra está contaminada.
28 Do not do these lest the land vomit you out for your defiling it, as it has vomited out the nation that was before you.
28 Desse modo a terra não vos vomitará por havê-la contaminado, como vomitou os povos que a habitaram antes de vós.
29 For anyone who does any of these disgusting things, even the persons who are doing them , shall be cut off from the midst of their people.
29 Todos aqueles, com efeito, que cometerem qualquer dessas abominações, serão cortados do meio de seu povo.
30 And you shall keep My charge, so as not to do any of the disgusting customs which were committed before you; and you shall not defile yourselves with them; I am Jehovah your God.
30 Guardareis, pois, os meus mandamentos, e não seguireis nenhum dos costumes abomináveis que se praticavam antes de vós, e não vos contaminareis por eles. Eu sou o Senhor, vosso Deus."

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.