Levítico 11
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NTLH
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
1 O Senhor Deus deu a Moisés e a Arão
2 Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which you shall eat out of all the animals which are on the earth.
2 as seguintes leis para os israelitas: Vocês poderão comer a carne de qualquer animal
3 Any that divides the hoof and is wholly clovenfooted, bringing up the cud, among the living things, you may eat it.
3 que tem casco dividido e que rumina. Mas não poderão comer camelos, coelhos selvagens ou lebres, pois esses animais ruminam, mas não têm casco dividido. Para vocês esses animais são impuros .
4 Only, you may not eat these, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
4 — ausente —
5 and the rock badger, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
5 — ausente —
6 and the hare, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
6 — ausente —
7 and the swine, though it divides the hoof and is clovenfooted, yet it does not bring up the cud; it is unclean to you.
7 É proibido comer carne de porco. Para vocês o porco é impuro, pois tem o casco dividido, mas não rumina.
8 You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body; they are unclean to you.
8 Não comam nenhum desses animais, nem mesmo toquem neles quando estiverem mortos. Todos eles são impuros.
9 Of all that are in the waters, you shall eat these; any one that has fins and scales in the waters, in the seas, and in the torrents, you may eat them.
9 Vocês poderão comer qualquer peixe que tem barbatanas e escamas,
10 But any one that does not have fins and scales in the seas, and in the torrents, of any swarming creature of the waters, and of any creature which lives in the waters; they are to be detested by you.
10 mas não poderão comer os animais que vivem na água e que não têm barbatanas nem escamas. Esses animais são impuros para vocês;
11 Yes, they shall be detested by you; you shall not eat of their flesh and you shall shun their dead bodies.
11 não comam nenhum deles e, mesmo quando eles estiverem mortos, não toquem neles.
12 Any one that does not have fins and scales in the waters, it shall be an unclean thing to you.
12 Qualquer animal que vive na água e que não tem barbatanas nem escamas é impuro.
13 And these you shall count unclean among the fowls; they shall not be eaten; they are unclean: the eagle, and the black vulture and the bearded vulture,
13 Também são impuras as seguintes aves : águias, urubus, águias-marinhas,
14 and the kite, and the falcon, according to its kind;
14 açores, falcões,
15 every raven according to its kind;
15 corvos,
16 and the ostrich, and the great owl, and the gull, and small hawks, according to its kind
16 avestruzes, corujas, gaivotas, gaviões,
17 and the little owl, and the cormorant, and the eared owl;
17 mochos, corvos-marinhos, íbis,
18 and the barn owl, and the pelican and the owl-vulture;
18 gralhas, pelicanos, abutres,
19 and the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 cegonhas, garças e poupas; e também morcegos.
20 Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
20 É impuro todo inseto que anda e que voa;
21 Only, this you may eat of any swarming thing which flies, which goes on all four, which has legs above its feet, to leap with them on the earth;
21 mas vocês poderão comer os insetos que têm pernas e que saltam.
22 these are those you may eat: the locusts according to its kind, and the bald locust according to its kind, and the long horned locust according to its kind, and the short horned grasshopper according to its kind.
22 Poderão comer toda espécie de gafanhotos e grilos.
23 But every swarming thing which flies, which has four feet, it is unclean to you.
23 Mas todos os outros insetos que andam e que voam são impuros.
24 And by these you shall be made unclean; any who touches their dead body is unclean until the evening.
24 — ausente —
25 And anyone who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening;
25 — ausente —
26 even every living thing which divides the hoof, and is not clovenfooted, and does not bring up the cud, they are unclean to you; anyone who touches them shall be unclean.
26 — ausente —
27 And any going on its paws among all the living things which go on all four, they are unclean to you; anyone who touches their dead body is unclean until the evening;
27 — ausente —
28 and he who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; they are unclean to you.
28 — ausente —
29 And these shall be unclean to you among the swarming things which swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard according to its kind,
29 — ausente —
30 and the gecko, and the monitor, and the lizard, and the sand lizard, and the barn owl.
30 — ausente —
31 These are unclean to you among all which swarm; anyone who touches them in their death is unclean until the evening.
31 Ficará impuro até o pôr do sol quem tocar nesses animais depois de mortos.
32 And anything on which any one of them falls in their death is unclean, whether of any vessel of wood, or garment, or skin, or sack; any vessel in which work is done shall be caused to go into water, and shall be unclean until the evening; then it shall be cleaned.
32 E, se o corpo de qualquer um desses animais cair em cima de alguma coisa, essa coisa ficará impura. Isso inclui qualquer objeto de madeira, tecido, couro ou saco, ou qualquer outra coisa. Para purificar esse objeto, será preciso colocá-lo na água, mas ele ficará impuro até o pôr do sol.
33 Ad any earthen vessel into the midst of which any one of them falls, whatever is in it shall be unclean, and you shall break it.
33 E, se o corpo de um desses animais cair num pote de barro, tudo o que estiver dentro do pote se tornará impuro; será preciso quebrar o pote.
34 And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean.
34 E, se a água daquele pote cair em cima de qualquer comida, essa comida ficará impura. E qualquer líquido que estiver no pote ficará impuro também.
35 And anything on which any part of their dead body falls shall be unclean; an oven or hearth shall be broken down; they are unclean; yes, they are unclean to you.
35 Se o corpo de um desses animais cair sobre alguma coisa, ela ficará impura. Se for um forno ou um fogão de barro, então ele se tornará impuro e deverá ser quebrado;
36 But a fountain or a well, a collection of water, shall be clean; only that touching the dead body is unclean.
36 se for uma fonte ou uma caixa de água, a água ali dentro continuará pura, mas quem tocar no corpo ficará impuro.
37 And when any part of their dead body falls on any sowing seed which is sown, it shall be clean;
37 Se o corpo de um desses animais cair em cima de sementes que vão ser plantadas, elas continuarão puras ;
38 but when water is put on the seed, and any of its dead body has fallen on it, it shall be unclean to you.
38 mas, se as sementes estiverem de molho na água, e o corpo cair na água, então elas se tornarão impuras.
39 And when any of the animals which are food for you dies, he who touches its dead body is unclean until the evening;
39 Se um animal que se pode comer tiver morte natural, a pessoa que tocar no corpo ficará impura até o pôr do sol.
40 and he who eats of its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; and he who lifts up its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening.
40 E, se alguém comer a carne desse animal, deverá lavar a roupa que estiver vestindo e ficará impuro até o pôr do sol; e, se alguém carregar o corpo do animal, precisará lavar a roupa e ficará impuro até o pôr do sol.
41 And every swarming thing which swarms on the earth is unclean; it shall not be eaten;
41 É proibido comer qualquer animal que se arrasta pelo chão; esses animais são impuros.
42 Anything going on its belly, and any going on all four, and all having many feet, even every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are unclean;
42 É proibido comer qualquer um deles, tanto aqueles que se arrastam como aqueles que andam com quatro patas ou mais.
43 you shall not pollute yourselves with any swarming thing which swarms, nor shall you make yourselves unclean with them, so that you should be defiled by them.
43 Não fiquem impuros e nojentos por comerem qualquer um desses animais.
44 For I am Jehovah your God, and you have sanctified yourselves, and you have become holy, for I am holy. And you shall not defile your persons with any swarming thing which creeps on the earth;
44 Eu sou o Senhor . Dediquem-se a mim, o Deus de vocês, e sejam completamente fiéis a mim, pois eu sou santo. Não fiquem impuros por causa de qualquer animal que se arrasta pelo chão.
45 for I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt to become your God; and you shall be holy, for I am holy.
45 Eu sou o Senhor , que os trouxe do Egito a fim de ser o Deus de vocês. Portanto, sejam santos , pois eu sou santo.
46 This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature which moves in the waters, and every creature which swarms on the earth,
46 São essas as leis a respeito dos animais e das aves, de todos os animais que vivem na água e de todos os animais que se arrastam pelo chão.
47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
47 Elas mostram a diferença entre o que é puro e o que é impuro, entre os animais que podem ser comidos e os que não podem ser comidos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.