Levítico 11
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 And Jehovah spoke to Moses and to Aaron, saying to them,
1 Falou o Senhor a Moisés e a Arão, dizendo-lhes:
2 Speak to the sons of Israel, saying, These are the living things which you shall eat out of all the animals which are on the earth.
2 Dizei aos filhos de Israel: Estes são os animais que podereis comer dentre todos os animais que há sobre a terra:
3 Any that divides the hoof and is wholly clovenfooted, bringing up the cud, among the living things, you may eat it.
3 dentre os animais, todo o que tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, o que rumina, esse podereis comer.
4 Only, you may not eat these, of those bringing up the cud, and of those dividing the hoof: the camel, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
4 Os seguintes, contudo, não comereis, dentre os que ruminam e dentre os que têm a unha fendida: o camelo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo;
5 and the rock badger, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
5 o querogrilo, porque rumina mas não tem a unha fendida, esse vos será imundo;
6 and the hare, though it brings up the cud, yet it does not divide the hoof; it is unclean to you;
6 a lebre, porque rumina mas não tem a unha fendida, essa vos será imunda;
7 and the swine, though it divides the hoof and is clovenfooted, yet it does not bring up the cud; it is unclean to you.
7 e o porco, porque tem a unha fendida, de sorte que se divide em duas, mas não rumina, esse vos será imundo.
8 You shall not eat of their flesh, and you shall not touch their dead body; they are unclean to you.
8 Da sua carne não comereis, nem tocareis nos seus cadáveres; esses vos serão imundos.
9 Of all that are in the waters, you shall eat these; any one that has fins and scales in the waters, in the seas, and in the torrents, you may eat them.
9 Estes são os que podereis comer de todos os que há nas águas: todo o que tem barbatanas e escamas, nas águas, nos mares e nos rios, esse podereis comer.
10 But any one that does not have fins and scales in the seas, and in the torrents, of any swarming creature of the waters, and of any creature which lives in the waters; they are to be detested by you.
10 Mas todo o que não tem barbatanas, nem escamas, nos mares e nos rios, todo réptil das águas, e todos os animais que vivem nas águas, estes vos serão abomináveis,
11 Yes, they shall be detested by you; you shall not eat of their flesh and you shall shun their dead bodies.
11 tê-los-eis em abominação; da sua carne não comereis, e abominareis os seus cadáveres.
12 Any one that does not have fins and scales in the waters, it shall be an unclean thing to you.
12 Tudo o que não tem barbatanas nem escamas, nas águas, será para vós abominável.
13 And these you shall count unclean among the fowls; they shall not be eaten; they are unclean: the eagle, and the black vulture and the bearded vulture,
13 Dentre as aves, a estas abominareis; não se comerão, serão abomináveis: a águia, o quebrantosso, o xofrango,
14 and the kite, and the falcon, according to its kind;
14 o açor, o falcão segundo a sua espécie,
15 every raven according to its kind;
15 todo corvo segundo a sua espécie,
16 and the ostrich, and the great owl, and the gull, and small hawks, according to its kind
16 o avestruz, o mocho, a gaivota, o gavião segundo a sua espécie,
17 and the little owl, and the cormorant, and the eared owl;
17 o bufo, o corvo marinho, a coruja,
18 and the barn owl, and the pelican and the owl-vulture;
18 o porfirião, o pelicano, o abutre,
19 and the stork, the heron according to its kind, and the hoopoe, and the bat.
19 a cegonha, a garça segundo a sua, espécie, a poupa e o morcego.
20 Every flying swarming creature going on all four, it is an abomination to you.
20 Todos os insetos alados que andam sobre quatro pés, serão para vós uma abominação.
21 Only, this you may eat of any swarming thing which flies, which goes on all four, which has legs above its feet, to leap with them on the earth;
21 Contudo, estes há que podereis comer de todos os insetos alados que andam sobre quatro pés: os que têm pernas sobre os seus pés, para saltar com elas sobre a terra;
22 these are those you may eat: the locusts according to its kind, and the bald locust according to its kind, and the long horned locust according to its kind, and the short horned grasshopper according to its kind.
22 isto é, deles podereis comer os seguintes: o gafanhoto segundo a sua espécie, o solham segundo a sua espécie, o hargol segundo a sua espécie e o hagabe segundo a sua espécie.
23 But every swarming thing which flies, which has four feet, it is unclean to you.
23 Mas todos os outros insetos alados que têm quatro pés, serão para vós uma abominação.
24 And by these you shall be made unclean; any who touches their dead body is unclean until the evening.
24 Também por eles vos tornareis imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres, será imundo até a tarde,
25 And anyone who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening;
25 e quem levar qualquer parte dos seus cadáveres, lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde.
26 even every living thing which divides the hoof, and is not clovenfooted, and does not bring up the cud, they are unclean to you; anyone who touches them shall be unclean.
26 Todo animal que tem unhas fendidas, mas cuja fenda não as divide em duas, e que não rumina, será para vós imundo; qualquer que tocar neles será imundo.
27 And any going on its paws among all the living things which go on all four, they are unclean to you; anyone who touches their dead body is unclean until the evening;
27 Todos os plantígrados dentre os quadrúpedes, esses vos serão imundos; qualquer que tocar nos seus cadáveres será imundo até a tarde,
28 and he who lifts up their dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; they are unclean to you.
28 e o que levar os seus cadáveres lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; eles serão para vós imundos.
29 And these shall be unclean to you among the swarming things which swarm on the earth: the weasel, and the mouse, and the great lizard according to its kind,
29 Estes também vos serão por imundos entre os animais que se arrastam sobre a terra: a doninha, o rato, o crocodilo da terra segundo a sua espécie,
30 and the gecko, and the monitor, and the lizard, and the sand lizard, and the barn owl.
30 o musaranho, o crocodilo da água, a lagartixa, o lagarto e a toupeira.
31 These are unclean to you among all which swarm; anyone who touches them in their death is unclean until the evening.
31 Esses vos serão imundos dentre todos os animais rasteiros; qualquer que os tocar, depois de mortos, será imundo até a tarde;
32 And anything on which any one of them falls in their death is unclean, whether of any vessel of wood, or garment, or skin, or sack; any vessel in which work is done shall be caused to go into water, and shall be unclean until the evening; then it shall be cleaned.
32 e tudo aquilo sobre o que cair o cadáver de qualquer deles será imundo; seja vaso de madeira, ou vestidura, ou pele, ou saco, seja qualquer instrumento com que se faz alguma obra, será metido na água, e será imundo até a tarde; então será limpo.
33 Ad any earthen vessel into the midst of which any one of them falls, whatever is in it shall be unclean, and you shall break it.
33 E quanto a todo vaso de barro dentro do qual cair algum deles, tudo o que houver nele será imundo, e o vaso quebrareis.
34 And of all the food which may be eaten, that on which such water falls shall be unclean, and all drink that may be drunk in any such vessel shall be unclean.
34 Todo alimento depositado nele, que se pode comer, sobre o qual vier água, será imundo; e toda bebida que se pode beber, sendo depositada em qualquer destes vasos será imunda.
35 And anything on which any part of their dead body falls shall be unclean; an oven or hearth shall be broken down; they are unclean; yes, they are unclean to you.
35 E tudo aquilo sobre o que cair: alguma parte dos cadáveres deles será imundo; seja forno, seja fogão, será quebrado; imundos são, portanto para vós serão imundos.
36 But a fountain or a well, a collection of water, shall be clean; only that touching the dead body is unclean.
36 Contudo, uma fonte ou cisterna, em que há depósito de água, será limpa; mas quem tocar no cadáver será imundo.
37 And when any part of their dead body falls on any sowing seed which is sown, it shall be clean;
37 E, se dos seus cadáveres cair alguma coisa sobre alguma semente que se houver de semear, esta será limpa;
38 but when water is put on the seed, and any of its dead body has fallen on it, it shall be unclean to you.
38 mas se for deitada água sobre a semente, e se dos cadáveres cair alguma coisa sobre ela, então ela será para vós imunda.
39 And when any of the animals which are food for you dies, he who touches its dead body is unclean until the evening;
39 E se morrer algum dos animais de que vos é lícito comer, quem tocar no seu cadáver será imundo até a tarde;
40 and he who eats of its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening; and he who lifts up its dead body shall wash his garments and shall be unclean until the evening.
40 e quem comer do cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde; igualmente quem levar o cadáver dele lavará as suas vestes, e será imundo até a tarde.
41 And every swarming thing which swarms on the earth is unclean; it shall not be eaten;
41 Também todo animal rasteiro que se move sobre a terra será abominação; não se comerá.
42 Anything going on its belly, and any going on all four, and all having many feet, even every swarming thing that swarms on the earth, you shall not eat them, for they are unclean;
42 Tudo o que anda sobre o ventre, tudo o que anda sobre quatro pés, e tudo o que tem muitos pés, enfim todos os animais rasteiros que se movem sobre a terra, desses não comereis, porquanto são abomináveis.
43 you shall not pollute yourselves with any swarming thing which swarms, nor shall you make yourselves unclean with them, so that you should be defiled by them.
43 Não vos tomareis abomináveis por nenhum animal rasteiro, nem neles vos contaminareis, para não vos tornardes imundos por eles.
44 For I am Jehovah your God, and you have sanctified yourselves, and you have become holy, for I am holy. And you shall not defile your persons with any swarming thing which creeps on the earth;
44 Porque eu sou o Senhor vosso Deus; portanto santificai-vos, e sede santos, porque eu sou santo; e não vos contaminareis com nenhum animal rasteiro que se move sobre a terra;
45 for I am Jehovah who brought you up out of the land of Egypt to become your God; and you shall be holy, for I am holy.
45 porque eu sou o Senhor, que vos fiz subir da terra do Egito, para ser o vosso Deus, sereis pois santos, porque eu sou santo.
46 This is the law of the animals, and of the fowl, and of every living creature which moves in the waters, and every creature which swarms on the earth,
46 Esta é a lei sobre os animais e as aves, e sobre toda criatura vivente que se move nas águas e toda criatura que se arrasta sobre a terra;
47 to make a distinction between the unclean and the clean, and between the living thing that may be eaten and the living thing that may not be eaten.
47 para fazer separação entre o imundo e o limpo, e entre os animais que se podem comer e os animais que não se podem comer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Levítico 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.