Lucas 4

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And full of the Holy Spirit, Jesus returned from the Jordan, and was led by the Spirit into the wilderness.
1 Jesus, cheio do Espírito Santo, voltou do Jordão e foi guiado pelo mesmo Espírito, no deserto,
2 forty days, being tested by the Devil. And He ate nothing in those days, and they being ended, He afterwards hungered.
2 durante quarenta dias, sendo tentado pelo diabo. Nada comeu naqueles dias, ao fim dos quais teve fome.
3 And the Devil said to Him, If You are Son of God, speak to this stone that it become a loaf.
3 Então o diabo disse a Jesus: — Se você é o Filho de Deus, mande que esta pedra se transforme em pão.
4 And Jesus answered to him, saying, It has been written: "Man shall not live on bread alone, but on every word of God." Deut. 8:3
4 Mas Jesus lhe respondeu:
5 And leading Him up into a high mountain, the Devil showed Him all the kingdoms of the world in a moment of time.
5 Então o diabo o levou para um lugar mais alto e num instante lhe mostrou todos os reinos do mundo.
6 And the Devil said to Him, I will give all this authority and their glory to You, because it has been delivered to me, and I give it to whomever I wish.
6 E disse: — Eu lhe darei todo este poder e a glória destes reinos, porque isso me foi entregue, e posso dar a quem eu quiser.
7 Then if You worship before me, all will be Yours.
7 Portanto, se você me adorar, tudo isso será seu.
8 And answering, to him, Jesus said, Get behind Me, Satan! For it has been written: "You shall worship the Lord your God, and Him only you shall serve." Deut. 6:13
8 Mas Jesus respondeu:
9 And he led Him to Jerusalem, and stood Him on the wing of the temple, and said to Him, If You are the Son of God, throw Yourself down from here;
9 Então o diabo levou Jesus a Jerusalém, colocou-o sobre o pináculo do templo e disse: — Se você é o Filho de Deus, jogue-se daqui,
10 for it has been written: "He will command His angels about You, even to protect You,"
10 porque está escrito: “Aos seus anjos ele dará ordens a seu respeito, para que o guardem.”
11 "that on their hands they shall bear You, lest you strike Your foot against a stone." LXX-Psa. 90:11, 12; MT-Psa. 91:11, 12
11 E: “Eles o sustentarão nas suas mãos, para que você não tropece em alguma pedra.”
12 And answering, Jesus said to him, It has been said: "You shall not tempt the Lord your God." Deut. 6:16
12 Jesus respondeu ao diabo:
13 And having finished every temptation, the Devil departed from Him until a time.
13 Tendo concluído todas as tentações, o diabo afastou-se de Jesus, até momento oportuno.
14 And Jesus returned in the power of the Spirit to Galilee. And a report went out through all the neighborhood about Him.
14 Então Jesus, no poder do Espírito, voltou para a Galileia, e a sua fama correu por toda aquela região.
15 And He taught in their synagogues, being glorified by all.
15 E ensinava nas sinagogas, sendo elogiado por todos.
16 And He came to Nazareth where He was brought up. And as was His custom, He went in on the day of the sabbaths, into the synagogue, and He stood up to read.
16 Jesus foi para Nazaré, onde havia sido criado. Num sábado, entrou na sinagoga, segundo o seu costume, e levantou-se para ler.
17 And the scroll of Isaiah the prophet was handed to Him. And unrolling the book, He found the place where it was written:
17 Então lhe deram o livro do profeta Isaías. E, abrindo o livro, achou o lugar onde está escrito:
18 " The Spirit of the Lord is upon Me. Because of this He anointed Me to preach the gospel to the poor; He has sent Me" to heal the brokenhearted, "to preach remission to captives and new sight to the blind," to send away the ones having been crushed in deliverance,
18 “O Espírito do Senhor
19 "to preach an acceptable year of the Lord." Isa. 61:1, 2
19 e proclamar o ano aceitável
20 And rolling up the scroll, returning it to the attendant, He sat down. And the eyes of all in the synagogue were fixed on Him.
20 Tendo fechado o livro, Jesus o devolveu ao assistente e sentou-se. Todos na sinagoga tinham os olhos fixos nele.
21 And He began to say to them, Today this Scripture has been fulfilled in your ears.
21 Então Jesus começou a dizer:
22 And all bore witness to Him, and marveled at the gracious words coming out of His mouth. And they said, Is this not the son of Joseph?
22 Todos davam testemunho dele e se maravilhavam das palavras cheias de graça que lhe saíam dos lábios. E perguntavam: — Não é este o filho de José?
23 And He said to them, Surely you will speak this parable to Me, Physician, heal yourself. What things we heard were happening in Capernaum, do also here in your native place.
23 Então Jesus disse:
24 But He said, Truly I say to you that no prophet is acceptable in his native place.
24 E Jesus prosseguiu:
25 But truthfully I say to you, There were many widows in Israel in the days of Elijah when the heaven was shut up over three years and six months, when a great famine came on all the land;
25 Na verdade lhes digo que havia muitas viúvas em Israel no tempo de Elias, quando o céu se fechou por três anos e seis meses, reinando grande fome em toda a terra,
26 and yet Elijah was sent to none of them except to Zarephath of Sidon, to a widow woman.
26 e Elias não foi enviado a nenhuma delas, a não ser a uma viúva de Sarepta de Sidom.
27 And many lepers were in Israel during the time of Elisha the prophet, and none of them was made clean except Naaman the Syrian.
27 Havia também muitos leprosos em Israel nos dias do profeta Eliseu, e nenhum deles foi purificado, a não ser Naamã, o sírio.
28 And all were filled with anger, hearing these things in the synagogue.
28 Todos na sinagoga, ouvindo estas coisas, se encheram de ira.
29 And rising up, they threw Him outside the city, and led Him up to the brow of the hill on which their city was built, in order to throw Him down.
29 E, levantando-se, expulsaram Jesus da cidade e o levaram até o alto do monte sobre o qual a cidade estava edificada, para que, de lá, pudessem atirá-lo abaixo.
30 But He went away, passing through their midst.
30 Jesus, porém, passando pelo meio deles, foi embora.
31 And He went down to Capernaum, a city of Galilee. And He was teaching them on the sabbaths.
31 E Jesus foi a Cafarnaum, cidade da Galileia, e os ensinava no sábado.
32 And they were astonished at His doctrine, because His word was with authority.
32 E maravilhavam-se com a sua doutrina, porque a sua palavra era com autoridade.
33 And in the synagogue was a man who had a spirit of an unclean demon. And he cried out with a loud voice,
33 E apareceu na sinagoga um homem possuído de um espírito de demônio imundo, o qual gritou em alta voz:
34 saying, Aha! What is to us and to You, Jesus, Nazarene? Did You come to destroy us? I know You, who You are, the Holy One of God.
34 — Ah! O que você quer conosco, Jesus Nazareno? Você veio para nos destruir? Sei muito bem quem você é: o Santo de Deus!
35 And Jesus rebuked him, saying, Be silent, and come out from him! And throwing him into the midst, the demon came out from him, not harming him.
35 Mas Jesus o repreendeu, dizendo: O demônio, depois de o ter jogado no chão no meio de todos, saiu daquele homem sem lhe fazer mal.
36 And astonishment came on all. And they spoke with one another, saying, What word is this, that He commands the unclean spirits with authority and power, and they come out?
36 Todos ficaram admirados e comentavam entre si: — Que palavra é esta? Pois, com autoridade e poder, ele ordena aos espíritos imundos, e eles saem.
37 And a report about Him went out into every place of the neighborhood.
37 E a fama de Jesus se espalhava por todos os lugares daquela região.
38 And rising up from the synagogue, He went into the house of Simon. And the mother-in-law of Simon was being seized with a great fever. And they asked Him concerning her.
38 Deixando a sinagoga, Jesus foi para a casa de Simão. A sogra de Simão estava doente, com febre muito alta, e pediram a Jesus em favor dela.
39 And standing over her, He rebuked the fever; and it left her. And rising up instantly, she served them.
39 E inclinando-se para ela, Jesus repreendeu a febre, e esta a deixou. E imediatamente ela se levantou e passou a servi-los.
40 And the sun sinking, all, as many as had sick ones with various diseases, brought them to Him. And laying hands on each one of them, He healed them.
40 Ao pôr do sol, todos os que tinham enfermos, com diferentes tipos de doença, os trouxeram a Jesus. E ele os curava, impondo as mãos sobre cada um deles.
41 And also demons came out from many, crying out and saying, You are the Christ, the Son of God! And rebuking them , He did not allow them to speak, for they knew Him to be the Christ.
41 Também de muitos saíam demônios, gritando e dizendo: — Você é o Filho de Deus! Ele, porém, os repreendia para que não falassem, pois sabiam que ele era o Cristo.
42 And day coming, going out, He went into a deserted place. And the crowds looked for Him, and came up to Him, and held Him fast, not to pass away from them.
42 Quando amanheceu, Jesus saiu e foi para um lugar deserto. As multidões o procuravam, foram até junto dele e não queriam deixar que ele fosse embora.
43 But He said to them, It is right for Me to preach the gospel, the kingdom of God, to the other cities, because I was sent on this mission .
43 Jesus, porém, lhes disse:
44 And He was proclaiming in the synagogues of Galilee.
44 E pregava nas sinagogas da Judeia.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.