Jeremias 37

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 And king Zedekiah, the son of Josiah, reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
1 Zedequias, filho de Josias, foi sucessor de Joaquim, filho de Jeoaquim, no trono de Judá. Foi nomeado por Nabucodonosor, rei da Babilônia.
2 But not he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah which He spoke by Jeremiah the prophet.
2 Mas nem Zedequias, nem seus servos, nem o povo que restou na terra de Judá deram ouvidos ao que o S enhor tinha dito por intermédio do profeta Jeremias.
3 And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to Jeremiah the prophet, saying, Pray now for us to Jehovah our God.
3 Ainda assim, o rei Zedequias enviou Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maseeias, para pedirem a Jeremias: “Ore por nós ao S enhor , nosso Deus”.
4 And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
4 Jeremias ainda não havia sido preso, de modo que podia circular livremente entre o povo.
5 And Pharaoh's army had come forth out of Egypt. And when the Chaldeans who besieged Jerusalem heard news of them, they departed from Jerusalem.
5 Nessa época, o exército do faraó do Egito partiu de sua terra, preparado para guerrear. Quando o exército babilônio soube disso, suspendeu o cerco de Jerusalém.
6 And the word of Jehovah was to the prophet Jeremiah, saying,
6 Então o S enhor deu esta mensagem a Jeremias:
7 So says Jehovah, the God of Israel, You shall say this to the king of Judah who sent you to Me to inquire of Me: Behold, Pharaoh's army, which has come out to help you, shall return to Egypt into their own land.
7 “Assim diz o S enhor , o Deus de Israel: O rei de Judá os enviou para me consultar a respeito do que acontecerá. Digam-lhe: ‘Embora o exército do faraó tenha vindo para ajudá-los, logo voltará ao Egito.
8 And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.
8 Os babilônios retornarão, conquistarão esta cidade e a queimarão de alto a baixo’.
9 So says Jehovah, Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely leave us, for they shall not leave.
9 “Assim diz o S enhor : Não se iludam, imaginando que os babilônios foram embora para sempre. Eles voltarão!
10 For though you had stricken the entire army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained among them, yet they would rise up, each man in his tent, and burn this city with fire.
10 Ainda que vocês destruíssem todo o exército babilônio e restasse apenas um punhado de sobreviventes feridos, eles sairiam de suas tendas e queimariam esta cidade de alto a baixo”.
11 And it happened, when the army of the Chaldeans departed from Jerusalem because of Pharaoh's army,
11 Quando o exército babilônio se retirou de Jerusalém por causa do exército do faraó, que se aproximava,
12 then Jeremiah went out of Jerusalem, to go into the land of Benjamin to receive a portion from there in the midst of the people.
12 Jeremias resolveu sair da cidade para ir ao território de Benjamim e tomar posse de sua propriedade ali, entre seus parentes.
13 And it happened, he being in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, and his name was Irijah the son of Shelemiah, the son of Hananiah. And he seized Jeremiah the prophet, saying, You are falling to the Chaldeans.
13 Quando passava pelo portão de Benjamim, um guarda o prendeu e disse: “Você está desertando para o lado dos babilônios!”. O guarda que o prendeu foi Jerias, filho de Selemias e neto de Hananias.
14 And Jeremiah said, A lie! I am not falling to the Chaldeans. But he did not listen to him. And Irijah took Jeremiah and brought him to the rulers.
14 “Não é verdade!”, disse Jeremias. “Não estou desertando para o lado dos babilônios.” Jerias, porém, não deu ouvidos e levou Jeremias aos oficiais.
15 And the rulers were angry with Jeremiah and struck him, and they put him in the house of binding, the house of Jonathan the scribe. For they had made it into a prison house.
15 Eles ficaram furiosos com Jeremias e mandaram açoitá-lo e prendê-lo na casa do secretário Jônatas, que havia sido transformada em prisão.
16 When Jeremiah had gone into the house of the pit, and into the cells, then Jeremiah remained there many days.
16 Jeremias foi colocado numa cela do calabouço e ali ficou por muitos dias.
17 And Zedekiah the king sent and took him out. And the king asked him secretly in his house, and said, Is there word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. For He said, You shall be delivered into the hand of the king of Babylon.
17 Mais tarde, em segredo, o rei Zedequias mandou buscar Jeremias e levá-lo ao palácio, onde lhe perguntou: “Você tem alguma mensagem do S enhor ?”. “Sim, tenho”, disse Jeremias. “Você será entregue ao rei da Babilônia.”
18 And Jeremiah said to king Zedekiah, What have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me into the prison house?
18 Então Jeremias perguntou ao rei: “Que crime cometi? O que fiz contra o rei, contra seus servos ou contra o povo para ser preso?
19 Where now are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, or against this land?
19 Onde estão seus profetas, que lhe disseram que o rei da Babilônia não atacaria nem o rei nem esta terra?
20 And now hear, I beg you, O my lord the king, please let my plea fall before you, so that you do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I not die there.
20 Suplico que me ouça, ó meu senhor, o rei. Não me mande de volta para o calabouço na casa do secretário Jônatas, pois morrerei naquele lugar”.
21 And Zedekiah the king commanded, and they committed Jeremiah into the court of the guardhouse, and that they should give him a piece of bread out of the baker's street daily, until all the bread of the city was gone. And Jeremiah remained in the court of the guardhouse.
21 Então o rei Zedequias ordenou que Jeremias fosse levado ao pátio da guarda do palácio e ficasse preso ali. O rei também ordenou que Jeremias recebesse um pão fresco diariamente enquanto houvesse pão na cidade. Assim, Jeremias foi colocado na prisão do palácio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.