Jeremias 37

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 And king Zedekiah, the son of Josiah, reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
1 Zedequias, filho de Josias, rei de Judá, foi designado rei por Nabucodonosor, rei da Babilônia. Ele reinou em lugar de Joaquim, filho de Jeoaquim.
2 But not he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah which He spoke by Jeremiah the prophet.
2 Nem ele, nem seus conselheiros, nem o povo da terra deram atenção às palavras que o Senhor tinha falado por meio do profeta Jeremias.
3 And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to Jeremiah the prophet, saying, Pray now for us to Jehovah our God.
3 O rei Zedequias, porém, mandou Jucal, filho de Selemias, e o sacerdote Sofonias, filho de Maaséias, ao profeta Jeremias com esta mensagem: "Ore ao Senhor, ao nosso Deus, em nosso favor".
4 And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
4 Naquela época Jeremias estava livre para circular entre o povo, pois ainda não tinha sido preso.
5 And Pharaoh's army had come forth out of Egypt. And when the Chaldeans who besieged Jerusalem heard news of them, they departed from Jerusalem.
5 Enquanto isso, o exército do faraó tinha saído do Egito. E quando os babilônios que cercavam Jerusalém ouviram isso, retiraram o cerco.
6 And the word of Jehovah was to the prophet Jeremiah, saying,
6 O Senhor dirigiu esta palavra ao profeta Jeremias:
7 So says Jehovah, the God of Israel, You shall say this to the king of Judah who sent you to Me to inquire of Me: Behold, Pharaoh's army, which has come out to help you, shall return to Egypt into their own land.
7 "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Digam ao rei de Judá, que os mandou para consultar-me: ‘O exército do faraó, que saiu do Egito para vir ajudá-los, retornará à sua própria terra, ao Egito.
8 And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.
8 Os babilônios voltarão e atacarão esta cidade; eles a conquistarão e a destruirão a fogo’.
9 So says Jehovah, Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely leave us, for they shall not leave.
9 "Assim diz o Senhor: Não se enganem a si mesmos, dizendo: ‘Os babilônios certamente vão embora’. Porque eles não irão.
10 For though you had stricken the entire army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained among them, yet they would rise up, each man in his tent, and burn this city with fire.
10 Ainda que vocês derrotassem todo o exército babilônio que está atacando vocês, e só lhe restasse homens feridos em suas tendas, eles se levantariam e incendiariam esta cidade".
11 And it happened, when the army of the Chaldeans departed from Jerusalem because of Pharaoh's army,
11 Depois que o exército babilônio se retirou de Jerusalém por causa do exército do faraó,
12 then Jeremiah went out of Jerusalem, to go into the land of Benjamin to receive a portion from there in the midst of the people.
12 Jeremias saiu da cidade para ir ao território de Benjamim a fim de tomar posse da propriedade que tinha entre o povo daquele lugar.
13 And it happened, he being in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, and his name was Irijah the son of Shelemiah, the son of Hananiah. And he seized Jeremiah the prophet, saying, You are falling to the Chaldeans.
13 Mas, quando chegou à porta de Benjamim, o capitão da guarda, cujo nome era Jerias, filho de Selemias, filho de Hananias, o prendeu e disse: "Você está desertando para o lado dos babilônios! "
14 And Jeremiah said, A lie! I am not falling to the Chaldeans. But he did not listen to him. And Irijah took Jeremiah and brought him to the rulers.
14 "Isso não é verdade! ", disse Jeremias. "Não estou passando para o lado dos babilônios. " Mas Jerias não quis ouvi-lo; e, prendendo Jeremias, o levou aos líderes.
15 And the rulers were angry with Jeremiah and struck him, and they put him in the house of binding, the house of Jonathan the scribe. For they had made it into a prison house.
15 Eles ficaram furiosos com Jeremias, espancaram-no e o prenderam na casa do secretário Jônatas, que tinham transformado numa prisão.
16 When Jeremiah had gone into the house of the pit, and into the cells, then Jeremiah remained there many days.
16 Jeremias foi posto numa cela subterrânea da prisão, onde ficou por muito tempo.
17 And Zedekiah the king sent and took him out. And the king asked him secretly in his house, and said, Is there word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. For He said, You shall be delivered into the hand of the king of Babylon.
17 Então o rei mandou buscá-lo, e Jeremias foi trazido ao palácio. E, secretamente, o rei lhe perguntou: "Há alguma palavra da parte do Senhor? " "Há", respondeu Jeremias, "você será entregue nas mãos do rei da Babilônia. "
18 And Jeremiah said to king Zedekiah, What have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me into the prison house?
18 Então Jeremias disse ao rei Zedequias: "Que crime cometi contra ti ou contra os teus conselheiros ou contra este povo para que me mandasses para a prisão?
19 Where now are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, or against this land?
19 Onde estão os seus profetas que lhes profetizaram: ‘O rei da Babilônia não atacará a vocês nem a esta terra’?
20 And now hear, I beg you, O my lord the king, please let my plea fall before you, so that you do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I not die there.
20 Mas, agora, ó rei, meu senhor, escuta-me, por favor. Permita-me apresentar-te a minha súplica: Não me mandes de volta à casa de Jônatas, o secretário, para que eu não morra ali".
21 And Zedekiah the king commanded, and they committed Jeremiah into the court of the guardhouse, and that they should give him a piece of bread out of the baker's street daily, until all the bread of the city was gone. And Jeremiah remained in the court of the guardhouse.
21 Então o rei Zedequias deu ordens para que Jeremias fosse colocado no pátio da guarda e que diariamente recebesse pão da rua dos padeiros, enquanto houvesse pão na cidade. Assim Jeremias permaneceu no pátio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.