Jeremias 37

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And king Zedekiah, the son of Josiah, reigned instead of Coniah the son of Jehoiakim, whom Nebuchadnezzar, king of Babylon, made king in the land of Judah.
1 E Zedequias, filho de Josias, a quem Nabucodonosor, rei de Babilônia, constituiu rei na terra de Judá, reinou em lugar de Conias, filho de Jeoiaquim.
2 But not he, nor his servants, nor the people of the land, listened to the words of Jehovah which He spoke by Jeremiah the prophet.
2 Mas nem ele, nem os seus servos, nem o povo da terra escutaram as palavras do Senhor que este falou por intermédio de Jeremias o profeta.
3 And Zedekiah the king sent Jehucal, the son of Shelemiah and Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, to Jeremiah the prophet, saying, Pray now for us to Jehovah our God.
3 Contudo mandou o rei Zedequias a Jeucal filho de Selemias, e a Sofonias, filho de Maaséias, o sacerdote, ao profeta Jeremias, para lhe dizerem: Roga agora por nós ao Senhor nosso Deus,
4 And Jeremiah came in and went out among the people, for they had not put him into prison.
4 Ora, Jeremias entrava e saía entre o povo; pois ainda não o tinham encerrado na prisão.
5 And Pharaoh's army had come forth out of Egypt. And when the Chaldeans who besieged Jerusalem heard news of them, they departed from Jerusalem.
5 E o exército de Faraó saíra do Egito; quando, pois, os caldeus que estavam sitiando Jerusalém, ouviram esta notícia, retiraram-se de Jerusalém.
6 And the word of Jehovah was to the prophet Jeremiah, saying,
6 Então veio a Jeremias, o profeta, a palavra do Senhor, dizendo:
7 So says Jehovah, the God of Israel, You shall say this to the king of Judah who sent you to Me to inquire of Me: Behold, Pharaoh's army, which has come out to help you, shall return to Egypt into their own land.
7 Assim diz o Senhor, Deus de Israel: Assim direis ao rei de Judá, que vos enviou a mim, para me consultar: Eis que o exército de Faraó, que saiu em vosso socorro, voltará para a sua terra no Egito.
8 And the Chaldeans shall come again and fight against this city, and they will capture it and burn it with fire.
8 E voltarão os caldeus, e pelejarão contra esta cidade, e a tomarão, e a queimarão a fogo.
9 So says Jehovah, Do not deceive yourselves, saying, The Chaldeans will surely leave us, for they shall not leave.
9 Assim diz o Senhor: Não vos enganeis a vós mesmos, dizendo: Sem dúvida os caldeus se retirarão de nós; pois não se retirarão.
10 For though you had stricken the entire army of the Chaldeans who fight against you, and only wounded men remained among them, yet they would rise up, each man in his tent, and burn this city with fire.
10 Porque ainda que derrotásseis a todo o exército dos caldeus que peleja contra vós, e entre eles só ficassem homens feridos, contudo se levantariam, cada um na sua tenda, e queimariam a fogo esta cidade.
11 And it happened, when the army of the Chaldeans departed from Jerusalem because of Pharaoh's army,
11 Ora, quando se retirou de Jerusalém o exército dos caldeus, por causa do exército de Iearaó,
12 then Jeremiah went out of Jerusalem, to go into the land of Benjamin to receive a portion from there in the midst of the people.
12 saiu Jeremias de Jerusalém, a fim de ir à terra de Benjamim, para receber ali a sua parte no meio do povo.
13 And it happened, he being in the gate of Benjamin, a captain of the guard was there, and his name was Irijah the son of Shelemiah, the son of Hananiah. And he seized Jeremiah the prophet, saying, You are falling to the Chaldeans.
13 E quando ele estava à porta de Benjamim, achava-se ali um capitão da guarda, cujo nome era Jurias, filho de Selemias, filho de Hananias, o qual prendeu a Jeremias, o profeta, dizendo: Tu estás desertando para os caldeus.
14 And Jeremiah said, A lie! I am not falling to the Chaldeans. But he did not listen to him. And Irijah took Jeremiah and brought him to the rulers.
14 E Jeremias disse: Isso é falso, não estou desertando para os caldeus. Mas ele não lhe deu ouvidos, de modo que prendeu a Jeremias e o levou aos príncipes.
15 And the rulers were angry with Jeremiah and struck him, and they put him in the house of binding, the house of Jonathan the scribe. For they had made it into a prison house.
15 E os príncipes ficaram muito irados contra Jeremias, de sorte que o açoitaram e o meteram no cárcere, na casa de Jônatas, o escrivão, porquanto a tinham transformado em cárcere.
16 When Jeremiah had gone into the house of the pit, and into the cells, then Jeremiah remained there many days.
16 Tendo Jeremias entrado nas celas do calabouço, e havendo ficado ali muitos dias,
17 And Zedekiah the king sent and took him out. And the king asked him secretly in his house, and said, Is there word from Jehovah? And Jeremiah said, There is. For He said, You shall be delivered into the hand of the king of Babylon.
17 o rei Zedequias mandou soltá-lo e lhe perguntou em sua casa, em segredo: Há alguma palavra da parte do Senhor? Respondeu Jeremias: Há. E acrescentou: Na mão do rei de Babilônia serás entregue.
18 And Jeremiah said to king Zedekiah, What have I sinned against you, or against your servants, or against this people, that you have put me into the prison house?
18 Disse mais Jeremias ao rei Zedequias: Em que tenho pecado contra ti, e contra os teus servos, e contra este povo, para que me pusésseis na prisão?
19 Where now are your prophets who prophesied to you, saying, The king of Babylon shall not come against you, or against this land?
19 Onde estão agora os vossos profetas que vos profetizavam, dizendo: O rei de Babilônia não virá contra vós nem contra esta terra?
20 And now hear, I beg you, O my lord the king, please let my plea fall before you, so that you do not make me return to the house of Jonathan the scribe, that I not die there.
20 Ora, pois, ouve agora, ó rei, meu senhor: seja aceita agora a minha súplica diante de ti; não me faças tornar à casa de Jônatas, o escriba, para que eu não venha a morrer ali.
21 And Zedekiah the king commanded, and they committed Jeremiah into the court of the guardhouse, and that they should give him a piece of bread out of the baker's street daily, until all the bread of the city was gone. And Jeremiah remained in the court of the guardhouse.
21 Então ordenou o rei Zedequias que pusessem a Jeremias no átrio da guarda; e deram-lhe um bolo de pão cada dia, da rua dos padeiros, até que se gastou todo o pão da cidade. Assim ficou Jeremias no átrio da guarda.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.