João 3
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA
1 But there was a man from the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews.
1 Havia entre os fariseus um homem chamado Nicodemos, um dos principais dos judeus.
2 This one came to Jesus by night and said to Him, Rabbi, we know that You have come as a teacher from God. For no one is able to do these miracles which You do, except God be with Him.
2 Este, de noite, foi até Jesus e lhe disse: — Rabi, sabemos que o senhor é Mestre vindo da parte de Deus, porque ninguém pode fazer estes sinais que o senhor faz, se Deus não estiver com ele.
3 Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, if one does not receive birth from above, he is not able to see the kingdom of God.
3 Jesus respondeu:
4 Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?
4 Nicodemos perguntou: — Como pode um homem nascer, sendo velho? Será que pode voltar ao ventre materno e nascer uma segunda vez?
5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, if one does not receive birth out of water and Spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu:
6 That receiving birth from the flesh is flesh, and that receiving birth from the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not wonder because I told you, You must receive birth from above.
7 Não fique admirado por eu dizer: “Vocês precisam nascer de novo.”
8 The Spirit breathes where He desires, and you hear His voice; but you do not know from where He comes, and where He goes; so is everyone who has received birth from the Spirit.
8 O vento sopra onde quer, você ouve o barulho que ele faz, mas não sabe de onde ele vem, nem para onde vai; assim é todo o que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said to Him, How can these things come about?
9 Então Nicodemos perguntou: — Como pode ser isso? Jesus respondeu:
10 Jesus answered and said to him, You are the teacher of Israel, and you do not know these things?
10 — Você é mestre em Israel e não compreende estas coisas?
11 Truly, truly, I say to you, That which we know, we speak; and that which we have seen, we testify. And you do not receive our testimony.
11 Em verdade, em verdade lhe digo que nós falamos do que sabemos e damos testemunho do que vimos, mas vocês não aceitam o nosso testemunho.
12 If I tell you earthly things, and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
12 Se vocês não creem quando falo sobre coisas terrenas, como crerão se eu lhes falar sobre as celestiais?
13 And no one has gone up into Heaven, except He having come down out of Heaven, the Son of Man who is in Heaven.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, a não ser aquele que de lá desceu, o Filho do Homem.
14 And even as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up,
14 — E assim como Moisés levantou a serpente no deserto, assim também é necessário que o Filho do Homem seja levantado,
15 that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
15 para que todo o que nele crê tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send His Son into the world that He might judge the world, but that the world might be saved through Him.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
18 Quem nele crê não é condenado; mas o que não crê já está condenado, porque não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And this is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness more than the Light, for their works were evil.
19 A condenação é esta: a luz veio ao mundo, mas os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
20 Pois todo aquele que pratica o mal detesta a luz e não se aproxima da luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 But the one doing the truth comes to the Light, that his works may be revealed, that they exist, having been worked in God.
21 Quem pratica a verdade se aproxima da luz, para que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea. And He continued there with them and baptized.
22 Depois disso, Jesus foi com os seus discípulos para a terra da Judeia; ali permaneceu com eles e batizava.
23 And John was also baptizing in Aenon, near Salim, for many waters were there. And they came and were being baptized.
23 Ora, João também estava batizando em Enom, perto de Salim, porque ali havia muitas águas, e o povo se dirigia para lá e era batizado.
24 For John had not yet been thrown into the prison.
24 Pois João ainda não havia sido preso.
25 Then a question from John's disciples arose with the Jews about purifying.
25 Então surgiu uma discussão entre os discípulos de João e um judeu a respeito da purificação.
26 And they came to John and said to him, Teacher, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you have witnessed, behold, this one baptizes, and all are coming to Him.
26 E foram até João e lhe disseram: — Mestre, aquele que estava com o senhor no outro lado do Jordão, do qual o senhor deu testemunho, está batizando, e todos vão até ele.
27 John answered and said, A man is able to receive nothing unless it has been given to him from Heaven.
27 João respondeu: — Ninguém pode receber coisa alguma se não lhe for dada do céu.
28 You yourselves witness to me that I said, I am not the Christ, but that having been sent, I am going before that One.
28 Vocês mesmos são testemunhas de que eu disse: “Eu não sou o Cristo, mas fui enviado como o seu precursor.”
29 The one having the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, standing and hearing him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. Then this my joy has been fulfilled.
29 O que tem a noiva é o noivo; o amigo do noivo que está presente e o escuta se alegra muito por causa da voz do noivo. Pois essa alegria já se cumpriu em mim.
30 That One must increase, but I must decrease.
30 Convém que ele cresça e que eu diminua.
31 The One coming from above is above all. The one being of the earth is earthy, and speaks of the earth. The One coming out of Heaven is above all.
31 Quem vem das alturas certamente está acima de todos; quem vem da terra é terreno e fala da terra. Quem veio do céu está acima de todos
32 And what He has seen and heard, this He testifies, and no one receives His testimony.
32 e dá testemunho daquilo que viu e ouviu, mas ninguém aceita o seu testemunho.
33 The one receiving His testimony has sealed that God is true.
33 Quem, porém, aceita o testemunho que ele dá certifica que Deus é verdadeiro.
34 For the One whom God sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
34 Pois aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus, porque Deus não dá o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has given all things into His hand.
35 O Pai ama o Filho e entregou todas as coisas nas mãos dele.
36 The one believing into the Son has everlasting life; but the one disobeying the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.
36 Por isso, quem crê no Filho tem a vida eterna; quem se mantém rebelde contra o Filho não verá a vida, mas sobre ele permanece a ira de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.