João 3

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 But there was a man from the Pharisees, Nicodemus his name, a ruler of the Jews.
1 E havia entre os fariseus um homem, chamado Nicodemos, príncipe dos judeus.
2 This one came to Jesus by night and said to Him, Rabbi, we know that You have come as a teacher from God. For no one is able to do these miracles which You do, except God be with Him.
2 Este foi ter de noite com Jesus, e disse-lhe: Rabi, bem sabemos que és Mestre, vindo de Deus; porque ninguém pode fazer estes sinais que tu fazes, se Deus não for com ele.
3 Jesus answered and said to him, Truly, truly, I say to you, if one does not receive birth from above, he is not able to see the kingdom of God.
3 Jesus respondeu, e disse-lhe: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer de novo, não pode ver o reino de Deus.
4 Nicodemus said to Him, How is a man able to be born, being old? He is not able to enter into his mother's womb a second time and be born?
4 Disse-lhe Nicodemos: Como pode um homem nascer, sendo velho? Pode, porventura, tornar a entrar no ventre de sua mãe, e nascer?
5 Jesus answered, Truly, truly, I say to you, if one does not receive birth out of water and Spirit, he is not able to enter into the kingdom of God.
5 Jesus respondeu: Na verdade, na verdade te digo que aquele que não nascer da água e do Espírito, não pode entrar no reino de Deus.
6 That receiving birth from the flesh is flesh, and that receiving birth from the Spirit is spirit.
6 O que é nascido da carne é carne, e o que é nascido do Espírito é espírito.
7 Do not wonder because I told you, You must receive birth from above.
7 Não te maravilhes de te ter dito: Necessário vos é nascer de novo.
8 The Spirit breathes where He desires, and you hear His voice; but you do not know from where He comes, and where He goes; so is everyone who has received birth from the Spirit.
8 O vento assopra onde quer, e ouves a sua voz, mas não sabes de onde vem, nem para onde vai; assim étodo aquele que é nascido do Espírito.
9 Nicodemus answered and said to Him, How can these things come about?
9 Nicodemos respondeu, e disse-lhe: Como pode ser isso?
10 Jesus answered and said to him, You are the teacher of Israel, and you do not know these things?
10 Jesus respondeu, e disse-lhe: Tu és mestre de Israel, e não sabes isto?
11 Truly, truly, I say to you, That which we know, we speak; and that which we have seen, we testify. And you do not receive our testimony.
11 Na verdade, na verdade te digo que nós dizemos o que sabemos, e testificamos o que vimos; e não aceitais o nosso testemunho.
12 If I tell you earthly things, and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
12 Se vos falei de coisas terrestres, e não crestes, como crereis, se vos falar das celestiais?
13 And no one has gone up into Heaven, except He having come down out of Heaven, the Son of Man who is in Heaven.
13 Ora, ninguém subiu ao céu, senão o que desceu do céu, o Filho do homem, que está no céu.
14 And even as Moses lifted up the serpent in the wilderness, so must the Son of man be lifted up,
14 E, como Moisés levantou a serpente no deserto, assim importa que o Filho do homem seja levantado;
15 that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
15 Para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
16 For God so loved the world that He gave His only begotten Son, that everyone believing into Him should not perish, but have everlasting life.
16 Porque Deus amou o mundo de tal maneira que deu o seu Filho unigênito, para que todo aquele que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna.
17 For God did not send His Son into the world that He might judge the world, but that the world might be saved through Him.
17 Porque Deus enviou o seu Filho ao mundo, não para que condenasse o mundo, mas para que o mundo fosse salvo por ele.
18 The one believing into Him is not condemned; but the one not believing has already been condemned, for he has not believed into the name of the only begotten Son of God.
18 Quem crê nele não é condenado; mas quem não crê já está condenado, porquanto não crê no nome do unigênito Filho de Deus.
19 And this is the judgment, that the Light has come into the world, and men loved the darkness more than the Light, for their works were evil.
19 E a condenação é esta: Que a luz veio ao mundo, e os homens amaram mais as trevas do que a luz, porque as suas obras eram más.
20 For everyone practicing wickedness hates the Light, and does not come to the Light, that his works may not be exposed.
20 Porque todo aquele que faz o mal odeia a luz, e não vem para a luz, para que as suas obras não sejam reprovadas.
21 But the one doing the truth comes to the Light, that his works may be revealed, that they exist, having been worked in God.
21 Mas quem pratica a verdade vem para a luz, a fim de que as suas obras sejam manifestas, porque são feitas em Deus.
22 After these things Jesus and His disciples came into the land of Judea. And He continued there with them and baptized.
22 Depois disto foi Jesus com os seus discípulos para a terra da Judéia; e estava ali com eles, e batizava.
23 And John was also baptizing in Aenon, near Salim, for many waters were there. And they came and were being baptized.
23 Ora, João batizava também em Enom, junto a Salim, porque havia ali muitas águas; e vinham ali, e eram batizados.
24 For John had not yet been thrown into the prison.
24 Porque ainda João não tinha sido lançado na prisão.
25 Then a question from John's disciples arose with the Jews about purifying.
25 Houve então uma questão entre os discípulos de João e os judeus acerca da purificação.
26 And they came to John and said to him, Teacher, the one who was with you beyond the Jordan, to whom you have witnessed, behold, this one baptizes, and all are coming to Him.
26 E foram ter com João, e disseram-lhe: Rabi, aquele que estava contigo além do Jordão, do qual tu deste testemunho, ei-lo batizando, e todos vão ter com ele.
27 John answered and said, A man is able to receive nothing unless it has been given to him from Heaven.
27 João respondeu, e disse: O homem não pode receber coisa alguma, se não lhe for dada do céu.
28 You yourselves witness to me that I said, I am not the Christ, but that having been sent, I am going before that One.
28 Vós mesmos me sois testemunhas de que disse: Eu não sou o Cristo, mas sou enviado adiante dele.
29 The one having the bride is the bridegroom. But the friend of the bridegroom, standing and hearing him, rejoices with joy because of the bridegroom's voice. Then this my joy has been fulfilled.
29 Aquele que tem a esposa é o esposo; mas o amigo do esposo, que lhe assiste e o ouve, alegra-se muito com a voz do esposo. Assim, pois, já este meu gozo está cumprido.
30 That One must increase, but I must decrease.
30 É necessário que ele cresça e que eu diminua.
31 The One coming from above is above all. The one being of the earth is earthy, and speaks of the earth. The One coming out of Heaven is above all.
31 Aquele que vem de cima é sobre todos; aquele que vem da terra é da terra e fala da terra. Aquele que vem do céu é sobre todos.
32 And what He has seen and heard, this He testifies, and no one receives His testimony.
32 E aquilo que ele viu e ouviu isso testifica; e ninguém aceita o seu testemunho.
33 The one receiving His testimony has sealed that God is true.
33 Aquele que aceitou o seu testemunho, esse confirmou que Deus é verdadeiro.
34 For the One whom God sent speaks the words of God, for God does not give the Spirit by measure.
34 Porque aquele que Deus enviou fala as palavras de Deus; pois não lhe dá Deus o Espírito por medida.
35 The Father loves the Son and has given all things into His hand.
35 O Pai ama o Filho, e todas as coisas entregou nas suas mãos.
36 The one believing into the Son has everlasting life; but the one disobeying the Son will not see life, but the wrath of God remains on him.
36 Aquele que crê no Filho tem a vida eterna; mas aquele que não crê no Filho não verá a vida, mas a ira de Deus sobre ele permanece.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.