Isaías 6

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 In the year that king Uzziah died, then I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up. And His train filled the temple.
1 No ano da morte do rei Uzias, eu vi o Senhor assentado sobre um alto e sublime trono, e as abas de suas vestes enchiam o templo.
2 Above it stood the seraphs. Each one had six wings; with two he covered his face; and with two he covered his feet; and with two he flew.
2 Serafins estavam por cima dele. Cada um tinha seis asas: com duas cobria o rosto, com duas cobria os pés e com duas voava.
3 And one cried to the other and said, Holy, holy, holy is Jehovah of Hosts; all the earth is full of His glory!
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: “Santo, santo, santo é o toda a terra está cheia da sua glória.”
4 And the doorposts shook from the voice of the one who cried; and the house was filled with smoke.
4 Os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e o templo se encheu de fumaça.
5 Then I said, Woe is me! For I am cut off; for I am a man of unclean lips, and I live amongst a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, Jehovah of Hosts.
5 Então eu disse: — Ai de mim! Estou perdido! Porque sou homem de lábios impuros, e habito no meio de um povo de lábios impuros; e os meus olhos viram o Rei, o
6 Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, snatched with tongs from the altar.
6 Então um dos serafins voou para mim, trazendo na mão uma brasa viva, que havia tirado do altar com uma pinça.
7 And he touched it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin is covered.
7 Com a brasa tocou a minha boca e disse: — Eis que esta brasa tocou os seus lábios. A sua iniquidade foi tirada, e o seu pecado, perdoado.
8 And I heard the voice of Jehovah, saying, Whom shall I send, and who will go for Us? Then I said, Behold me. Send me!
8 Depois disto, ouvi a voz do Senhor, que dizia: — A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Eu respondi: — Eis-me aqui, envia-me a mim.
9 And He said, Go and tell this people, Hearing you hear, but do not understand; and seeing you see, but do not know.
9 Então ele disse: — Vá e diga a este povo: “Ouçam; ouçam, mas sem entender. Vejam; vejam, mas sem perceber.”
10 Make the heart of this people fat, and make his ears heavy, and shut his eyes, that he not see with his eyes, and hear with his ears, and understand with his heart, and turn back, and one heals him.
10 Torne insensível o coração deste povo, endureça-lhes os ouvidos e feche os olhos deles, para que não venham a ver com os olhos, ouvir com os ouvidos e entender com o coração, e se convertam, e sejam curados.
11 Then I said, Until when, O Lord? And He said, Until cities lie desolate without inhabitant, and the houses without man, and the land is laid waste, a desolation;
11 Então eu perguntei: “Até quando, Senhor?” Ele respondeu: “Até que as cidades estejam em ruínas e fiquem sem habitantes, as casas fiquem sem moradores e a terra esteja em ruínas e devastada,
12 and until Jehovah has sent mankind far away, and the desolation in the midst of the land is great.
12 e o Senhor afaste dela o povo, e no meio da terra sejam muitos os lugares abandonados.
13 But yet a tenth shall be in it, and it shall return and be consumed like the terebinth and like the oak that in being felled yet has its stump (the holy seed is its stump).
13 Mas, se ainda ficar a décima parte dela, tornará a ser destruída. Como o terebinto e como o carvalho, dos quais, depois de derrubados, ainda fica o toco, assim a santa semente será o seu toco.”

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.