Isaías 6
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARC
1 In the year that king Uzziah died, then I saw the Lord sitting on a throne, high and lifted up. And His train filled the temple.
1 No ano em que morreu o rei Uzias, eu vi ao Senhor assentado sobre um alto e sublime trono; e o seu séquito enchia o templo.
2 Above it stood the seraphs. Each one had six wings; with two he covered his face; and with two he covered his feet; and with two he flew.
2 Os serafins estavam acima dele; cada um tinha seis asas: com duas cobriam o rosto, e com duas cobriam os pés, e com duas voavam.
3 And one cried to the other and said, Holy, holy, holy is Jehovah of Hosts; all the earth is full of His glory!
3 E clamavam uns para os outros, dizendo: Santo, Santo, Santo é o Senhor dos Exércitos; toda a terra está cheia da sua glória.
4 And the doorposts shook from the voice of the one who cried; and the house was filled with smoke.
4 E os umbrais das portas se moveram com a voz do que clamava, e a casa se encheu de fumaça.
5 Then I said, Woe is me! For I am cut off; for I am a man of unclean lips, and I live amongst a people of unclean lips; for my eyes have seen the King, Jehovah of Hosts.
5 Então, disse eu: ai de mim, que vou perecendo! Porque eu sou um homem de lábios impuros e habito no meio de um povo de impuros lábios; e os meus olhos viram o rei, o Senhor dos Exércitos!
6 Then one of the seraphs flew to me with a live coal in his hand, snatched with tongs from the altar.
6 Mas um dos serafins voou para mim trazendo na mão uma brasa viva, que tirara do altar com uma tenaz;
7 And he touched it on my mouth, and said, See, this has touched your lips; and your iniquity is taken away, and your sin is covered.
7 e com ela tocou a minha boca e disse: Eis que isto tocou os teus lábios; e a tua iniquidade foi tirada, e purificado o teu pecado.
8 And I heard the voice of Jehovah, saying, Whom shall I send, and who will go for Us? Then I said, Behold me. Send me!
8 Depois disso, ouvi a voz do Senhor, que dizia: A quem enviarei, e quem há de ir por nós? Então, disse eu: eis-me aqui, envia-me a mim.
9 And He said, Go and tell this people, Hearing you hear, but do not understand; and seeing you see, but do not know.
9 Então, disse ele: Vai e dize a este povo: Ouvis, de fato, e não entendeis, e vedes, em verdade, mas não percebeis.
10 Make the heart of this people fat, and make his ears heavy, and shut his eyes, that he not see with his eyes, and hear with his ears, and understand with his heart, and turn back, and one heals him.
10 Engorda o coração deste povo, e endurece-lhe os ouvidos, e fecha-lhe os olhos; não venha ele a ver com os seus olhos, e a ouvir com os seus ouvidos, e a entender com o seu coração, e a converter-se, e a ser sarado.
11 Then I said, Until when, O Lord? And He said, Until cities lie desolate without inhabitant, and the houses without man, and the land is laid waste, a desolation;
11 Então, disse eu: até quando, Senhor? E respondeu: Até que se assolem as cidades, e fiquem sem habitantes, e nas casas não fique morador, e a terra seja assolada de todo.
12 and until Jehovah has sent mankind far away, and the desolation in the midst of the land is great.
12 E o Senhor afaste dela os homens, e, no meio da terra, seja grande o desamparo.
13 But yet a tenth shall be in it, and it shall return and be consumed like the terebinth and like the oak that in being felled yet has its stump (the holy seed is its stump).
13 Mas, se ainda a décima parte dela ficar, tornará a ser pastada; como o carvalho e como a azinheira, que, depois de se desfolharem, ainda ficam firmes, assim a santa semente será a firmeza dela.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.