Isaías 52
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs BKJ
1 Awake! Awake! Put on your strength, Zion; put on your beautiful robes, O Jerusalem, the holy city. For never again shall uncircumcised and unclean ones come to you.
1 Desperta, desperta, veste-te de poder, ó Sião. Veste tuas lindas vestes, ó Jerusalém, a cidade santa. Porque daqui em diante não mais haverá de entrar em ti o incircunciso e o impuro.
2 Shake yourself from the dust; rise up! Sit, Jerusalem; free yourself from your neck bands, O captive daughter of Zion.
2 Sacode-te a ti mesmo do pó. Sobe e assenta-te, ó Jerusalém. Afrouxa por ti mesma os grilhões do teu pescoço, ó cativa filha de Sião.
3 For so says Jehovah: You were sold for nothing, and you will not be redeemed with silver.
3 Porque assim diz o SENHOR: Vós tendes vos vendido por nada, e sereis redimidos sem dinheiro.
4 For so says the Lord Jehovah: My people went down to Egypt at the first, to reside there, and without cause Assyria oppressed him.
4 Porque assim diz o Senhor DEUS: Meu povo desceu antigamente em direção ao Egito, para estada temporária lá, e os assírios os oprimiram sem causa.
5 So then what is to Me here, declares Jehovah? For My people is taken for nothing; his rulers howl, declares Jehovah. And My name is continually despised, every day.
5 Agora, portanto, o que tenho eu aqui, diz o SENHOR, para meu povo ser levado por nada? Aqueles que os governam os fazem gemer, diz o SENHOR, e meu nome continuamente, todo dia, é blasfemado.
6 So My people shall know My name thus in that day; for I am He speaking. Behold Me!
6 Portanto, meu povo saberá meu nome. Portanto, eles saberão naquele dia que Eu Sou aquele que fala: Eis que nisto Eu estou.
7 How beautiful on the mountains are the feet of him bringing good news, making peace heard, bringing good news, proclaiming salvation; saying to Zion, Your God reigns!
7 Como lindos sobre os montes são os pés daquele que traz boas novas, que anuncia paz, que traz boas novas do bem, que anuncia salvação, que diz a Sião: Teu Deus reina!
8 The voice of your watchmen, they lift the voice together, they sing aloud. For they shall see eye to eye when Jehovah brings back Zion.
8 Tuas sentinelas erguerão a voz; com a voz juntamente elas cantarão, porque elas verão olho a olho, quando o SENHOR trouxer novamente Sião.
9 Break out, sing together, waste places of Jerusalem; for Jehovah comforts His people; He has redeemed Jerusalem.
9 Irrompei em alegria, cantai juntamente, vós, lugares abandonados de Jerusalém, porque o SENHOR tem confortado o seu povo, ele tem redimido Jerusalém.
10 Jehovah has bared His holy arm in the eyes of all the nations; and all the ends of the earth shall see the salvation of our God.
10 O SENHOR tem desnudado seu santo braço aos olhos de todas as nações, e todos os confins da terra verão a salvação proveniente de nosso Deus.
11 Turn! Turn! Go out from there! Touch not the unclean! Go out of her midst, purify yourselves, bearers of the vessels of Jehovah.
11 Parti vós, parti vós, saí vós dali, não toqueis coisa impura. Saí vós do meio dela, estai vós limpos, os que carregam os vasos do SENHOR.
12 For you shall not go out with haste, nor will you go by flight; for Jehovah is going before you, and the God of Israel gathers you.
12 Porquanto, vós não saireis com pressa nem ireis fugindo, porque o SENHOR irá adiante de vós e o Deus de Israel será a vossa retaguarda.
13 Behold, My Servant shall rule wisely; He shall be exalted and lifted up and be very high.
13 Eis que meu servo comportar-se-á prudentemente. Ele será exaltado e enaltecido e será muito elevado.
14 Just as many were astonished over You, so much was the disfigurement from man, His appearance and His form from sons of mankind.
14 Como muitos estavam espantados por causa de ti (seu semblante estava tão desfigurado, mais do que qualquer homem, e seu aspecto mais do que os filhos dos homens).
15 so He sprinkles from many nations. At Him kings shall shut their mouths; for they will see that which was not told to them; yea, what they had not heard, they will understand.
15 Então, Ele irá aspergir muitas nações. Os reis irão fechar suas bocas perante Ele, porque aquilo que não tinha sido contado a eles, os mesmos verão, e, daquilo que eles não tinham ouvido, eles ponderarão a respeito.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 52, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.