Hebreus 4
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB
1 Then let us fear lest in any way a promise having been left to enter into His rest, that any of you may seem to come short.
1 Portanto, tendo-nos sido deixada a promessa de entrarmos no seu descanso, temamos não haja algum de vós que pareça ter falhado.
2 For, indeed, we have had the gospel preached to us , even as they also; but the word did not profit those hearing it , not having been mixed with faith in the ones who heard.
2 Porque também a nós foram pregadas as boas novas, assim como a eles; mas a palavra da pregação nada lhes aproveitou, porquanto não chegou a ser unida com a fé, naqueles que a ouviram.
3 For we, the ones believing, enter into the rest, even as He said, "As I swore in My wrath, they shall not enter into My rest," though the works had come into being from the foundation of the world. LXX-Psa. 94:11, MT-Psa. 95:11
3 Porque nós, os que temos crido, é que entramos no descanso, tal como disse: Assim jurei na minha ira: Não entrarão no meu descanso; embora as suas obras estivessem acabadas desde a fundação do mundo;
4 For He has spoken somewhere about the seventh day this way, "And God rested from all His works in the seventh day." Gen. 2:2
4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
5 And in this place again, "They shall not enter into My rest." LXX-Psa. 94:11; MT-Psa. 95:11
5 e outra vez, neste lugar: Não entrarão no meu descanso.
6 Therefore, since it remains for some to enter into it, and those who formerly had the gospel preached did not enter in on account of disobedience,
6 Visto, pois, restar que alguns entrem nele, e que aqueles a quem anteriormente foram pregadas as boas novas não entraram por causa da desobediência,
7 He again marks out a certain day, saying in David, Today (after so long a time, according as He has said), "Today, if you hear His voice, do not harden your hearts." LXX-Psa. 94:7, 8; MT-Psa. 95:7, 8
7 determina outra vez um certo dia, Hoje, dizendo por Davi, depois de tanto tempo, como antes fora dito: Hoje, se ouvirdes a sua voz, não endureçais os vossos corações.
8 For if Joshua gave them rest, then He would not have afterwards spoken about another day.
8 Porque, se Josué lhes houvesse dado descanso, não teria falado depois disso de outro dia.
9 So, then, there remains a sabbath rest to the people of God.
9 Portanto resta ainda um repouso sabático para o povo de Deus.
10 For he entering into His rest, he himself also rested from His works, as God had rested from His own. LXX-Psa. 95:11, Gen. 2:2
10 Pois aquele que entrou no descanso de Deus, esse também descansou de suas obras, assim como Deus das suas.
11 Therefore, let us exert ourselves to enter into that rest, that not anyone fall in the same example of disobedience.
11 Ora, à vista disso, procuremos diligentemente entrar naquele descanso, para que ninguém caia no mesmo exemplo de desobediência.
12 For the word of God is living, and powerfully working, and sharper than every two-edged sword, and piercing as far as the division of both soul and spirit, of both joints and marrow, and able to judge of the thoughts and intentions of the heart;
12 Porque a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais cortante do que qualquer espada de dois gumes, e penetra até a divisão de alma e espírito, e de juntas e medulas, e é apta para discernir os pensamentos e intenções do coração.
13 and there is no creature unrevealed before Him; but all things are naked and laid open to His eyes, with whom is our account.
13 E não há criatura alguma encoberta diante dele; antes todas as coisas estão nuas e patentes aos olhos daquele a quem havemos de prestar contas.
14 Then having a great High Priest who has passed through the heavens, Jesus the Son of God, let us hold fast the confession.
14 Tendo, portanto, um grande sumo sacerdote, Jesus, Filho de Deus, que penetrou os céus, retenhamos firmemente a nossa confissão.
15 For we do not have a high priest not being able to sympathize with our weaknesses but One having been tried in all respects according to our likeness, apart from sin.
15 Porque não temos um sumo sacerdote que não possa compadecer-se das nossas fraquezas; porém um que, como nós, em tudo foi tentado, mas sem pecado.
16 Therefore, let us draw near with confidence to the throne of grace, that we may receive mercy, and we may find grace for help in time of need.
16 Cheguemo-nos, pois, confiadamente ao trono da graça, para que recebamos misericórdia e achemos graça, a fim de sermos socorridos no momento oportuno.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.