Hebreus 10

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 For the Law had a shadow of the coming good things, not the image itself of those things. Appearing year by year with the same sacrifices, which they offer continually, they never are able to perfect the ones drawing near.
1 A lei constitui apenas uma sombra, um vislumbre das coisas boas por vir, mas não as coisas boas em si mesmas. Os sacrifícios são repetidos todos os anos, mas nunca puderam purificar inteiramente aqueles que vêm adorar.
2 Otherwise, would they not have ceased to be offered, because those serving did not still have conscience of sins, having once for all been cleansed?
2 Se tivessem esse poder, já não precisariam existir, pois os adoradores teriam sido purificados de uma vez por todas, e a consciência de seus pecados teria desaparecido.
3 But in these there is a remembrance of sins year by year,
3 Em vez disso, esses sacrifícios os lembravam de seus pecados todos os anos.
4 for it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Pois é impossível que o sangue de touros e bodes remova pecados.
5 For this reason, coming into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me.
5 Por isso, quando Cristo veio ao mundo, disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, contudo me deste um corpo para oferecer.
6 You did not delight in burnt offerings and sacrifices concerning sins."
6 Não te agradaste de holocaustos, nem de outras ofertas pelo pecado.
7 "Then I said, Lo, I come, in the heading of the Book, it was written concerning Me, to do Your will, O God." LXX-Psa. 39:7 -9; MT-Psa. 40:6 -8
7 Então eu disse: ‘Aqui estou para fazer tua vontade, ó Deus, como está escrito a meu respeito no livro’”.
8 Above, saying, "You did not desire nor were pleased with sacrifice and offering and burnt offerings and sacrifices concerning sins," (which are offered according to the Law),
8 Primeiro Cristo disse: “Não quiseste sacrifícios nem ofertas, nem holocaustos, nem outras ofertas, nem te agradaste delas” (embora sejam exigidas pela lei).
9 then He said, "Lo, I come to do Your will, O God." He takes away the first in order that He may set up the second;
9 Então acrescentou: “Aqui estou para fazer tua vontade”. Ele cancela a primeira aliança a fim de estabelecer a segunda.
10 by which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Pois a vontade de Deus era que fôssemos santificados pela oferta do corpo de Jesus Cristo, de uma vez por todas.
11 And indeed every priest stands day by day ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
11 O sacerdote se apresenta todos os dias para realizar os serviços sagrados e oferece repetidamente os mesmos sacrifícios que nunca podem remover os pecados.
12 But He, offering but one sacrifice for sins, "sat down" in perpetuity " at the right hand " of God,
12 Nosso Sumo Sacerdote, porém, ofereceu a si mesmo como único sacrifício pelos pecados, válido para sempre. Então, sentou-se no lugar de honra à direita de Deus
13 from then on expecting "until His enemies are placed as a footstool" of His feet. Psa. 110:1
13 e ali aguarda até que todos os seus inimigos sejam humilhados e postos debaixo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected in perpetuity the ones being sanctified.
14 Porque, mediante essa única oferta, ele tornou perfeitos para sempre os que estão sendo santificados.
15 And the Holy Spirit witnesses to us also. For after having said before,
15 E o Espírito Santo também testemunha que isso é verdade, pois diz:
16 "This is the covenant which I will covenant to them after those days, says the Lord: Giving My laws on their hearts, and I will write them on their minds;"
16 “Esta é a nova aliança que farei com meu povo depois daqueles dias, diz o Senhor: Porei minhas leis em seu coração e as escreverei em sua mente”.
17 also He adds , "I will not at all still remember their sins" and their lawless deeds. LXX-Jer. 38:33, 34 MT-Jer. 31:33, 34
17 E acrescenta: “E nunca mais me lembrarei de seus pecados e seus atos de desobediência”.
18 But where remission of these is , there is no longer offering concerning sins.
18 Onde os pecados foram perdoados, já não há necessidade de oferecer mais sacrifícios.
19 Then, brothers, having confidence for the entering of the Holy of Holies by the blood of Jesus,
19 Portanto, irmãos, por causa do sangue de Jesus, podemos entrar com toda confiança no lugar santíssimo,
20 which He consecrated for us, a new and living way through the veil; that is, His flesh;
20 Por sua morte, Jesus abriu um caminho novo e vivo através da cortina que leva ao lugar santíssimo.
21 and having a Great Priest over the house of God,
21 E, uma vez que temos um Sumo Sacerdote que governa sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkled from an evil conscience, and our body having been washed in pure water;
22 entremos com coração sincero e plena confiança, pois nossa consciência culpada foi purificada, e nosso corpo, lavado com água pura.
23 let us hold fast the confession of the hope without yielding, for He who has promised is faithful.
23 Apeguemo-nos firmemente, sem vacilar, à esperança que professamos, porque Deus é fiel para cumprir sua promessa.
24 And let us consider one another, to incitement of love and of good works,
24 Pensemos em como motivar uns aos outros na prática do amor e das boas obras.
25 not forsaking the assembling together of ourselves, as is the custom of some, but exhorting, and by so much more as you see the Day drawing near.
25 E não deixemos de nos reunir, como fazem alguns, mas encorajemo-nos mutuamente, sobretudo agora que o dia está próximo.
26 For if we are willfully sinning after receiving the full knowledge of the truth, there remains no more sacrifice concerning sins,
26 Se continuamos a pecar deliberadamente depois de ter recebido o conhecimento da verdade, já não há sacrifício que cubra esses pecados.
27 but a certain fearful expectation of judgment and "zealous fire being about to consume the adversaries." Isa. 26:11
27 Há somente a assustadora expectativa do julgamento e do fogo intenso que consumirá os inimigos.
28 If anyone did not regard the Law of Moses, that one dies without pities on " the word of two or three witnesses." Deut. 17:6
28 Pois quem se recusava a obedecer à lei de Moisés era morto sem misericórdia, com base no depoimento de duas ou três testemunhas.
29 How much worse punishment do you think will be thought worthy to receive , the one trampling the Son of God, and having counted common the blood of the covenant in which he was sanctified, and having insulted the Spirit of grace?
29 Imaginem quão maior será o castigo para quem insultou o Filho de Deus, tratou como comum e profano o sangue da aliança que o santificou e menosprezou o Espírito Santo que concede graça.
30 For we know Him who has said, "Vengeance belongs to Me; I will repay," says the Lord. And again, "The Lord will judge His people." Deut. 32:35, 36
30 Pois conhecemos aquele que disse: “A vingança cabe a mim; eu lhes darei o que merecem”. E também: “O Senhor julgará o seu povo”.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Que coisa terrível é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the former days in which being enlightened you endured much conflict of sufferings;
32 Lembrem-se dos primeiros dias, quando foram iluminados, e de como permaneceram firmes apesar de muita luta e sofrimento.
33 indeed being exposed both to reproaches and to afflictions; and having become partners of those so living.
33 Houve ocasiões em que foram expostos a insultos e espancamentos; em outras, ajudaram os que passavam pelas mesmas coisas.
34 For also you suffered together in my bonds; and you accepted the seizure of your possessions with joy, knowing yourselves to have a better and abiding possession in Heaven.
34 Sofreram com os que foram presos e aceitaram com alegria quando lhes foi tirado tudo que possuíam. Sabiam que lhes esperavam coisas melhores, que durarão para sempre.
35 Then do not throw away your confidence, which has great reward.
35 Portanto, não abram mão de sua firme confiança. Lembrem-se da grande recompensa que ela lhes traz.
36 For you have need of patience, that having done the will of God you may obtain the promise.
36 Vocês precisam perseverar, a fim de que, depois de terem feito a vontade de Deus, recebam tudo que ele lhes prometeu.
37 For, yet a very little and the One coming will come, "and will not delay." Hab. 2:3
37 “Pois em breve virá aquele que está para vir; não se atrasará.
38 "But the just shall live by faith;" "and if he draws back," "My soul is not pleased in him." Hab. 2:4
38 Meu justo viverá pela fé; se ele se afastar, porém, não me agradarei dele.”
39 But we are not of those withdrawing to destruction, but of faith, to the preservation of the soul.
39 Mas não somos como aqueles que se afastam para sua própria destruição. Somos pessoas de fé cuja alma é preservada.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.