Hebreus 10
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ACF
1 For the Law had a shadow of the coming good things, not the image itself of those things. Appearing year by year with the same sacrifices, which they offer continually, they never are able to perfect the ones drawing near.
1 Porque tendo a lei a sombra dos bens futuros, e não a imagem exata das coisas, nunca, pelos mesmos sacrifícios que continuamente se oferecem cada ano, pode aperfeiçoar os que a eles se chegam.
2 Otherwise, would they not have ceased to be offered, because those serving did not still have conscience of sins, having once for all been cleansed?
2 Doutra maneira, teriam deixado de se oferecer, porque, purificados uma vez os ministrantes, nunca mais teriam consciência de pecado.
3 But in these there is a remembrance of sins year by year,
3 Nesses sacrifícios, porém, cada ano se faz comemoração dos pecados,
4 for it is not possible for the blood of bulls and goats to take away sins.
4 Porque é impossível que o sangue dos touros e dos bodes tire os pecados.
5 For this reason, coming into the world, He says, "Sacrifice and offering You did not desire, but You prepared a body for Me.
5 Por isso, entrando no mundo, diz: Sacrifício e oferta não quiseste, Mas corpo me preparaste;
6 You did not delight in burnt offerings and sacrifices concerning sins."
6 Holocaustos e oblações pelo pecado não te agradaram.
7 "Then I said, Lo, I come, in the heading of the Book, it was written concerning Me, to do Your will, O God." LXX-Psa. 39:7 -9; MT-Psa. 40:6 -8
7 Então disse: Eis aqui venho(No princípio do livro está escrito de mim),Para fazer, ó Deus, a tua vontade.
8 Above, saying, "You did not desire nor were pleased with sacrifice and offering and burnt offerings and sacrifices concerning sins," (which are offered according to the Law),
8 Como acima diz: Sacrifício e oferta, e holocaustos e oblações pelo pecado não quiseste, nem te agradaram (os quais se oferecem segundo a lei).
9 then He said, "Lo, I come to do Your will, O God." He takes away the first in order that He may set up the second;
9 Então disse: Eis aqui venho, para fazer, ó Deus, a tua vontade. Tira o primeiro, para estabelecer o segundo.
10 by which will we are sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10 Na qual vontade temos sido santificados pela oblação do corpo de Jesus Cristo, feita uma vez.
11 And indeed every priest stands day by day ministering, and often offering the same sacrifices, which can never take away sins.
11 E assim todo o sacerdote aparece cada dia, ministrando e oferecendo muitas vezes os mesmos sacrifícios, que nunca podem tirar os pecados;
12 But He, offering but one sacrifice for sins, "sat down" in perpetuity " at the right hand " of God,
12 Mas este, havendo oferecido para sempre um único sacrifício pelos pecados, está assentado à destra de Deus,
13 from then on expecting "until His enemies are placed as a footstool" of His feet. Psa. 110:1
13 Daqui em diante esperando até que os seus inimigos sejam postos por escabelo de seus pés.
14 For by one offering He has perfected in perpetuity the ones being sanctified.
14 Porque com uma só oblação aperfeiçoou para sempre os que são santificados.
15 And the Holy Spirit witnesses to us also. For after having said before,
15 E também o Espírito Santo no-lo testifica, porque depois de haver dito:
16 "This is the covenant which I will covenant to them after those days, says the Lord: Giving My laws on their hearts, and I will write them on their minds;"
16 Esta é a aliança que farei com eles Depois daqueles dias, diz o Senhor:Porei as minhas leis em seus corações,E as escreverei em seus entendimentos; acrescenta:
17 also He adds , "I will not at all still remember their sins" and their lawless deeds. LXX-Jer. 38:33, 34 MT-Jer. 31:33, 34
17 E jamais me lembrarei de seus pecados e de suas iniqüidades.
18 But where remission of these is , there is no longer offering concerning sins.
18 Ora, onde há remissão destes, não há mais oblação pelo pecado.
19 Then, brothers, having confidence for the entering of the Holy of Holies by the blood of Jesus,
19 Tendo, pois, irmãos, ousadia para entrar no santuário, pelo sangue de Jesus,
20 which He consecrated for us, a new and living way through the veil; that is, His flesh;
20 Pelo novo e vivo caminho que ele nos consagrou, pelo véu, isto é, pela sua carne,
21 and having a Great Priest over the house of God,
21 E tendo um grande sacerdote sobre a casa de Deus,
22 let us draw near with a true heart in full assurance of faith, our hearts having been sprinkled from an evil conscience, and our body having been washed in pure water;
22 Cheguemo-nos com verdadeiro coração, em inteira certeza de fé, tendo os corações purificados da má consciência, e o corpo lavado com água limpa,
23 let us hold fast the confession of the hope without yielding, for He who has promised is faithful.
23 Retenhamos firmes a confissão da nossa esperança; porque fiel é o que prometeu.
24 And let us consider one another, to incitement of love and of good works,
24 E consideremo-nos uns aos outros, para nos estimularmos ao amor e às boas obras,
25 not forsaking the assembling together of ourselves, as is the custom of some, but exhorting, and by so much more as you see the Day drawing near.
25 Não deixando a nossa congregação, como é costume de alguns, antes admoestando-nos uns aos outros; e tanto mais, quanto vedes que se vai aproximando aquele dia.
26 For if we are willfully sinning after receiving the full knowledge of the truth, there remains no more sacrifice concerning sins,
26 Porque, se pecarmos voluntariamente, depois de termos recebido o conhecimento da verdade, já não resta mais sacrifício pelos pecados,
27 but a certain fearful expectation of judgment and "zealous fire being about to consume the adversaries." Isa. 26:11
27 Mas uma certa expectação horrível de juízo, e ardor de fogo, que há de devorar os adversários.
28 If anyone did not regard the Law of Moses, that one dies without pities on " the word of two or three witnesses." Deut. 17:6
28 Quebrantando alguém a lei de Moisés, morre sem misericórdia, só pela palavra de duas ou três testemunhas.
29 How much worse punishment do you think will be thought worthy to receive , the one trampling the Son of God, and having counted common the blood of the covenant in which he was sanctified, and having insulted the Spirit of grace?
29 De quanto maior castigo cuidais vós será julgado merecedor aquele que pisar o Filho de Deus, e tiver por profano o sangue da aliança com que foi santificado, e fizer agravo ao Espírito da graça?
30 For we know Him who has said, "Vengeance belongs to Me; I will repay," says the Lord. And again, "The Lord will judge His people." Deut. 32:35, 36
30 Porque bem conhecemos aquele que disse: Minha é a vingança, eu darei a recompensa, diz o Senhor. E outra vez: O Senhor julgará o seu povo.
31 It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31 Horrenda coisa é cair nas mãos do Deus vivo.
32 But call to mind the former days in which being enlightened you endured much conflict of sufferings;
32 Lembrai-vos, porém, dos dias passados, em que, depois de serdes iluminados, suportastes grande combate de aflições.
33 indeed being exposed both to reproaches and to afflictions; and having become partners of those so living.
33 Em parte fostes feitos espetáculo com vitupérios e tribulações, e em parte fostes participantes com os que assim foram tratados.
34 For also you suffered together in my bonds; and you accepted the seizure of your possessions with joy, knowing yourselves to have a better and abiding possession in Heaven.
34 Porque também vos compadecestes das minhas prisões, e com alegria permitistes o roubo dos vossos bens, sabendo que em vós mesmos tendes nos céus uma possessão melhor e permanente.
35 Then do not throw away your confidence, which has great reward.
35 Não rejeiteis, pois, a vossa confiança, que tem grande e avultado galardão.
36 For you have need of patience, that having done the will of God you may obtain the promise.
36 Porque necessitais de paciência, para que, depois de haverdes feito a vontade de Deus, possais alcançar a promessa.
37 For, yet a very little and the One coming will come, "and will not delay." Hab. 2:3
37 Porque ainda um pouquinho de tempo, E o que há de vir virá, e não tardará.
38 "But the just shall live by faith;" "and if he draws back," "My soul is not pleased in him." Hab. 2:4
38 Mas o justo viverá pela fé; E, se ele recuar, a minha alma não tem prazer nele.
39 But we are not of those withdrawing to destruction, but of faith, to the preservation of the soul.
39 Nós, porém, não somos daqueles que se retiram para a perdição, mas daqueles que crêem para a conservação da alma.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.