Gênesis 40

LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 And after these things, it happened, the cupbearer and the baker of the king of Egypt sinned against their lord, against the king of Egypt.
1 Depois destas coisas o copeiro do rei do Egito e o seu padeiro ofenderam o seu senhor, o rei do Egito.
2 And Pharaoh was angry against his two eunuchs, against the chief of the cupbearers and against the chief of the bakers.
2 Pelo que se indignou Faraó contra os seus dois oficiais, contra o copeiro-mor e contra o padeiro-mor;
3 And he gave them into custody, in the house of the chief of the executioners, into the prison house, the place where Joseph was bound.
3 e mandou detê-los na casa do capitão da guarda, no cárcere onde José estava preso;
4 And the chief of the executioners assigned Joseph to be with them, and he served them. And they were in custody many days.
4 e o capitão da guarda pô-los a cargo de José, que os servia. Assim estiveram por algum tempo em detenção.
5 And they dreamed a dream, both of them, each his dream in one night, each according to the interpretation of his dream, the cupbearer and the baker who belonged to the king of Egypt, who were bound in the prison house.
5 Ora, tiveram ambos um sonho, cada um seu sonho na mesma noite, cada um conforme a interpretação do seu sonho, o copeiro e o padeiro do rei do Egito, que se achavam presos no cárcere:
6 And Joseph came in to them in the morning. And he looked at them, and, behold, they were sad.
6 Quando José veio a eles pela manhã, viu que estavam perturbados:
7 And he asked the eunuchs of Pharaoh who were with him in custody, in the house of his lord, saying, Why are your faces sad today?
7 Perguntou, pois, a esses oficiais de Faraó, que com ele estavam no cárcere da casa de seu senhor, dizendo: Por que estão os vossos semblantes tão tristes hoje?
8 And they said to him, We have dreamed a dream, and there is no interpreter. And Joseph said to them, Do not interpretations belong to God? Now tell it to me.
8 Responderam-lhe: Tivemos um sonho e ninguém há que o interprete. Pelo que lhes disse José: Porventura não pertencem a Deus as interpretações? Contai-mo, peço-vos.
9 And the chief of the cupbearers told his dream to Joseph, and said to him, In my dream, behold, a vine was before me.
9 Então contou o copeiro-mor o seu sonho a José, dizendo-lhe: Eis que em meu sonho havia uma vide diante de mim,
10 And in the vine were three branches. And at its budding, it went up into blossom, its clusters ripened into grapes.
10 e na vide três sarmentos; e, tendo a vide brotado, saíam as suas flores, e os seus cachos produziam uvas maduras.
11 And Pharaoh's cup was in my hand, and I took the grapes and pressed them into the cup of Pharaoh; and I gave the cup into the hand of Pharaoh.
11 O copo de Faraó estava na minha mão; e, tomando as uvas, eu as espremia no copo de Faraó e entregava o copo na mão de Faraó.
12 And Joseph said to him, This is the interpretation: the three branches, they are three days.
12 Então disse-lhe José: Esta é a sua interpretação: Os três sarmentos são três dias;
13 Yet within three days Pharaoh will lift up your head and will return you to your place. And you will give the cup of Pharaoh into his hand according to the former custom when you were his cupbearer.
13 dentro de três dias Faraó levantará a tua cabeça, e te restaurará ao teu cargo; e darás o copo de Faraó na sua mão, conforme o costume antigo, quando eras seu copeiro.
14 But make mention of me along with yourself, when it is well with you; and please do kindness with me and mention me to Pharaoh, and bring me out of this house.
14 Mas lembra-te de mim, quando te for bem; usa, peço-te, de compaixão para comigo e faze menção de mim a Faraó e tira-me desta casa;
15 For truly I was stolen from the land of the Hebrews; and here also I have not done anything that they should have put me into the dungeon.
15 porque, na verdade, fui roubado da terra dos hebreus; e aqui também nada tenho feito para que me pusessem na masmorra.
16 And the chief of the bakers saw that the interpretation was good. And he said to Joseph, I also in my dream saw three baskets of white bread on my head.
16 Quando o padeiro-mor viu que a interpretação era boa, disse a José: Eu também sonhei, e eis que três cestos de pão branco estavam sobre a minha cabeça.
17 And in the top basket some from all the food of Pharaoh, the work of a baker. And the birds were eating them from the basket off my head.
17 E no cesto mais alto havia para Faraó manjares de todas as qualidades que fazem os padeiros; e as aves os comiam do cesto que estava sobre a minha cabeça.
18 And Joseph answered and said, This is its interpretation: the three baskets are three days.
18 Então respondeu José: Esta é a interpretação do sonho: Os três cestos são três dias;
19 Yet within three days Pharaoh will lift up your head from you and hang you on a tree, and the birds will eat your flesh off you.
19 dentro de três dias tirará Faraó a tua cabeça, e te pendurará num madeiro, e as aves comerão a tua carne de sobre ti.
20 And it happened, on the third day, the day of Pharaoh's birth, he made a feast for all his servants. And he lifted up the head of the chief of the cupbearers and the head of the chief of the bakers in the midst of his servants.
20 E aconteceu ao terceiro dia, o dia natalício de Faraó, que este deu um banquete a todos os seus servos; e levantou a cabeça do copeiro-mor, e a cabeça do padeiro-mor no meio dos seus servos;
21 And he restored the chief of the cupbearers to his cupbearer office; and he gave the cup into Pharaoh's palm.
21 e restaurou o copeiro-mor ao seu cargo de copeiro, e este deu o copo na mão de Faraó;
22 And he hanged the chief of the bakers, as Joseph interpreted to them.
22 mas ao padeiro-mor enforcou, como José lhes havia interpretado.
23 And the chief of the cupbearers did not mention Joseph, but forgot him.
23 O copeiro-mor, porém, não se lembrou de José, antes se esqueceu dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 40, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.