Gênesis 36
LITV: Green's Literal Translation (SM_LITV) vs VC
1 And these are the generations of Esau; that is Edom.
1 Eis a descendência de Esaú, também chamado Edom.
2 Esau took his wives from the daughters of Canaan: Adah, the daughter of Elon the Hittite; and Aholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon the Hivite;
2 Esaú tomou suas mulheres entre as filhas de Canaã: Ada, filha de Elon, o hiteu; Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, o heveu;
3 and Basemath, the daughter of Ishmael, sister of Nebajoth.
3 e Basemat, filha de Ismael, irmã de Nabaiot.
4 And Adah bore Eliphaz and Reuel. And Basemath bore Reuel.
4 Ada deu a Esaú, Elifaz; Basemat deu à luz Rauel, e Oolibama deu à luz Jeus, Ielon e Coré.
5 And Oholibamah bore Jeush, and Jaalam, and Korah. These were the sons of Esau who were born to him in the land of Canaan.
5 Tais são os filhos nascidos a Esaú na terra de Canaã.
6 And Esau took his wives, and his sons, and his daughters, and all the souls of his house, and his livestock, and all the beasts of burden, and all his property which he had gained in Canaan, and he went to a land away from his brother Jacob.
6 Esaú tomou suas mulheres, seus filhos e suas filhas, assim como todo o seu pessoal, seus rebanhos, seus animais e todos os bens que tinha adquirido na terra de Canaã, e mudou-se para longe de seu irmão Jacó.
7 For their possessions had become too great for them to dwell together. And the land was not able to bear their travels, because of their livestock.
7 Seus bens eram, com efeito, numerosos demais para que pudessem morar juntos, e a terra em que habitavam não lhes bastava, por causa dos seus muitos rebanhos.
8 And Esau dwelt on Mount Seir. Esau is Edom.
8 Esaú estabeleceu-se na montanha de Seir. Esaú chamava-se também Edom.
9 And these were the generations of Esau, the father of Edom on Mount Seir;
9 Eis a descendência de Esaú, pai de Edom, na montanha de Seir.
10 these the names of Esau's sons: Eliphaz, the son of Adah, Esau's wife; Reuel, the son of Basemath, Esau's wife.
10 Estes são os nomes dos filhos de Esaú: Elifaz, filho de Ada, mulher de Esaú; Rauel, filho de Basemat, mulher de Esaú.
11 And the sons of Eliphaz: Teman, Omar, Zepho, and Gatam, and Kenaz.
11 Os filhos de Elifaz foram: Temã, Omar, Sefo, Gatão e Cenez.
12 And Timna was a concubine to Esau's son, Eliphaz, and she bore Amalek to Eliphaz. These were the sons of Esau's wife Adah.
12 Elifaz, filho de Esaú, tomou uma concubina, Tamna que lhe deu à luz Amalec. Estes são os filhos de Ada, mulher de Esaú.
13 And the sons of Reuel: Nahath, and Zerah, Shammah, and Mizzah. These were the sons of Basemath, the wife of Esau.
13 Eis os filhos de Rauel: Naat, Zara, Sama e Meza. São estes os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
14 And these were the sons of Oholibamah, the daughter of Anah, the daughter of Zibeon, the wife of Esau; even she bore Jeush to Esau, and Jaalam, and Korah.
14 Eis os filhos de Oolibama, filha de Ana, filha de Sebeon, mulher de Esaú: ela deu à luz Esaú, Jeus, Ielon e Coré.
15 These were the chiefs of the sons of Esau: the sons of Eliphaz, the first born of Esau: Chief Teman, Chief Omar, Chief Zepho, Chief Kenaz,
15 Eis os chefes das tribos dos filhos de Esaú. Filhos de Elifaz, primogênito de Esaú: o chefe Temã, o chefe Omar, o chefe Sefo, o chefe Cenez, o chefe Coré,
16 Chief Korah, Chief Gatam, Chief Amalek. These were the chiefs of Eliphaz in the land of Edom. These were the sons of Adah.
16 o chefe Gatão, o chefe Amalec. Estes são os chefes saídos de Elifaz, na terra de Edom; tais são os filhos de Ada.
17 And these were the sons of Reuel, Esau's son: Chief Nahath, Chief Zerah, Chief Shammah, Chief Mizzah. These were the chiefs of Reuel in the land of Edom. These were the sons of Basemath, Esau's wife.
17 Filhos de Rauel, filho de Esaú: o chefe Naat, o chefe Zara, o chefe Sama e o chefe Meza. Tais são os chefes saídos de Rauel, na terra de Edom; estes são os filhos de Basemat, mulher de Esaú.
18 And the sons of Oholibamah, Esau's wife: Chief Jeush, Chief Jaalam, Chief Korah. These were the chiefs of Oholibamah, the daughter of Anah, Esau's wife.
18 Filhos de Oolibama, mulher de Esaú: o chefe Jeus, o chefe Ielon e o chefe Coré. Estes são os chefes saídos de Oolibama, filha de Ana e mulher de Esaú.
19 These were the sons of Esau, and these their chiefs; he is Edom.
19 Tais são os filhos de Esaú, e estes são os seus chefes; isto é, Edom.
20 These were the sons of Seir the Horite living in the land: Lotan, and Shobal, and Zibeon, and Anah,
20 Eis os filhos de Seir, o horreu, que habitava naquela terra: Lotã, Sobal, Sebeon, Ana,
21 and Dishon, and Ezer, and Dishan. These were the chiefs of the Horites, the sons of Seir, in the land of Edom.
21 Dison, Eser e Disã. Tais são os chefes dos horreus, filhos de Seir, na terra de Edom.
22 And the sons of Lotan: Hori and Heman; and Lotan's sister, Timna.
22 Os filhos de Lotã foram Hori e Hemã; a irmã de Lotã era Tama.
23 And these were the sons of Shobal: Alvan, and Manahath, and Ebal, Shepho, and Onam.
23 Eis os filhos de Sobal: Alvã, Manaat, Ebal, Sefo e Onão.
24 And these were the sons of Zibeon, even Aiah and Anah; he is the Anah who found the hot springs in the desert as he fed the asses for his father Zibeon.
24 Eis os filhos de Sebeon: Aja e Ana. Foi este Ana que encontrou no deserto as fontes de águas quentes, quando pastoreava os jumentos de Sebeon, seu pai.
25 And these were the sons of Anah: Dishon; and Oholibamah was the daughter of Anah.
25 Eis os filhos de Ana: Dison e Oolibama, filha de Ana.
26 And these were the sons of Dishan: Hemdan, and Eshban, and Ithran, and Cheran.
26 Eis os filhos de Dison: Handã, Esebã, Jetram e Caran.
27 These were the sons of Ezer: Bilhan, and Zaavan, and Akan.
27 Eis os filhos de Eser: Balã, Zavã e Acã.
28 These were the sons of Dishan: Uz, and Aran.
28 Eis os filhos de Disã: Hus e Arão.
29 These were the chiefs of the Horites: Chief Lotan, Chief Shobal, Chief Zibeon, Chief Anah,
29 Eis os chefes dos horreus: o chefe Lotã, o chefe Sobal, o chefe Sebeon, o chefe Ana,
30 Chief Dishon, Chief Ezer, Chief Dishan. These were the chiefs of the Horites, according to their chiefs in the land of Seir.
30 o chefe Dison, o chefe Eser, o chefe Disã. Estes são os chefes dos horreus, que governaram na terra de Seir.
31 And these were the kings who reigned in the land of Edom before the reigning of a king over the sons of Israel.
31 Estes são os reis que reinaram na terra de Edom, antes que os filhos de Israel tivessem rei:
32 And Bela the son of Beor reigned in Edom, and the name of his city, Dinhabah.
32 Bela, filho de Beor, reinou em Edom; sua cidade chamava-se Denaba.
33 And Bela died, and Jobab the son of Zerah, from Bozrah, reigned in his place.
33 Morrendo Bela, Jobab, filho de Zara, de Bosra, reinou em seu lugar.
34 And Jobab died, and Husham from the land of the Temanites reigned in his place.
34 Morto Jobab, Husão, da terra dos temanitas, reinou em seu lugar.
35 And Husham died, and Hadad the son of Bedad, who smote Midian in the field of Moab, reigned in his place; and the name of his city, Avith.
35 Morto Husão, Adad, filho de Badad, reinou em seu lugar; ele derrotou Madiã, nas terras de Moab; sua cidade chamava-se Avit.
36 And Hadad died, and Samlah from Masrekah reigned in his place.
36 Morto Adad, Semla, de Masreca, reinou em seu lugar.
37 And Samlah died, and Shaul from Rehoboth by the River reigned in his place.
37 Morto Semla, reinou em seu lugar, Saul, de Roobot, que está perto do rio.
38 And Shaul died, and Baalhanan the son of Achbor reigned in his place.
38 À morte de Saul, Balanã, filho de Acor, reinou em seu lugar.
39 And Baalhanan the son of Achbor died, and Hadar reigned in his place. And the name of his city was Pau; and his wife's name, Mehetabel, the daughter of Matred, the daughter of Mezahab.
39 À morte de Balanã, filho de Acor, Hadar reinou em seu lugar; sua cidade chamava-se Faú; sua mulher chamava-se Meetabel, filha de Matred, filha de Mezaab.
40 And these were the names of the chiefs of Esau, according to their families, according to their places, by their names: Chief Timnah, Chief Alvah, Chief Jetheth,
40 Eis os nomes dos chefes saídos de Esaú, segundo suas tribos, seus territórios e seus nomes: o chefe Tama, o chefe Alva, o chefe Jetet,
41 Chief Oholibamah, Chief Elah, Chief Pinon,
41 o chefe Oolibama, o chefe Ela, o chefe Finon,
42 Chief Kenaz, Chief Teman, Chief Mibzar,
42 o chefe Cenez, o chefe Temã, o chefe Mabsar,
43 Chief Magdiel, Chief Iram. These were the chiefs of Edom, according to their dwellings, in the land of their possession; he is Esau, the father of Edom.
43 o chefe Magdiel, o chefe Hirão. Estes são os chefes de Edom. segundo suas residências na terra que ocupavam. Eis aí Esaú, pai de Edom.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.